Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

रामेश्वरलिङ्गप्रादुर्भावः

The Manifestation/Origin of the Rāmeśvara Liṅga

राक्षसो गिरिधर्त्ता च महाबलपराक्रमः । लंकाख्यो दुर्गमो दुर्ग इंद्रजित्तनयोस्य वै

rākṣaso giridharttā ca mahābalaparākramaḥ | laṃkākhyo durgamo durga iṃdrajittanayosya vai

He was a Rākṣasa, famed as ‘Giridhartā’ (the mountain-bearer), possessed of immense strength and valor. He was known as Laṅkā—hard to approach, a formidable fortress—and indeed he was the son of Indrajit.

राक्षसःa demon (rākṣasa)
राक्षसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गिरिधर्ताmountain-holder
गिरिधर्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + धर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (giri-dhartā = ‘holder of the mountain’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाबलपराक्रमःof great strength and prowess
महाबलपराक्रमः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (mahā-bala-parākramaḥ = ‘of great strength and valor’)
लङ्काख्यःcalled ‘Laṅkā’
लङ्काख्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलङ्का (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (laṅkā-ākhyaḥ = ‘named Laṅkā/Laṅkā-named’)
दुर्गमःhard to approach
दुर्गमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दुर्गःa fortress
दुर्गः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इन्द्रजित्-तनयःson of Indrajit
इन्द्रजित्-तनयः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक) + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (indra-jit-tanayaḥ = ‘son of Indrajit’)
अस्यof him
अस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kālabhairava

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

I
Indrajit

FAQs

It contrasts worldly might—strength, valor, and impregnable fortresses—with the Purana’s deeper Shaiva theme that true refuge and liberation come from devotion to Pati (Shiva), not from power or lineage.

By highlighting the limits of worldly protection (a ‘durgama durga’), it implicitly points toward Saguna Shiva worship—especially the Jyotirlinga tradition in the Kotirudra Samhita—as the accessible, divine refuge that transcends fear and hostility.

A practical takeaway is to take shelter in Shiva through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regular shrine/linga worship, remembering that inner protection arises from devotion rather than external fortification.