Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Śiva-nāma-smaraṇa and Śambhu’s Protective Manifestation

Dāruka Episode

सूत् उवाच । इति श्रुत्वा वचस्तस्य स्वपतेश्शंकरस्य वै । सुप्रसन्ना विहस्याशु पार्वती वाक्यमब्रवीत्

sūt uvāca | iti śrutvā vacastasya svapateśśaṃkarasya vai | suprasannā vihasyāśu pārvatī vākyamabravīt

Sūta said: Having thus heard the words of her own Lord—Śaṅkara—Pārvatī, greatly pleased, smiled at once and spoke in reply.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vakyopanyasa (वाक्योपन्यास)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (वचः = acc. sg.); कर्म
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
स्व-पतेःof (her) own husband
स्व-पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘स्वस्य पतिः’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
सुप्रसन्नाvery pleased
सुप्रसन्ना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुप्रसन्न (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (पार्वती)
विहस्यhaving smiled/laughed
विहस्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (Gerund) ‘विहस्य’ (having laughed/smiled)
आशुquickly
आशु:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकाल/शीघ्रार्थक-अव्यय (adverb)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the auspicious mood of divine dialogue: when the soul approaches Pati (Shiva) with receptivity, grace arises—here shown as Pārvatī’s joy and readiness to respond, signaling harmony of Śiva-Śakti that supports dharma and liberation.

By naming Śaṅkara as ‘svapati’ (her own Lord), the verse affirms personal, Saguna relationship with Shiva—an intimate devotion that underlies Linga worship, where the devotee meets Shiva as the gracious Lord who listens and responds.

The takeaway is śravaṇa (reverent listening) leading to bhāva (inner joy) and vākyam (prayerful response). Practically: listen/recite Shiva Purana or Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with devotion, then offer heartfelt prayer—optionally with Tripuṇḍra bhasma and rudrāksha as Shaiva supports.