Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Śiva-nāma-smaraṇa and Śambhu’s Protective Manifestation

Dāruka Episode

पूजितश्च तदा शंभुः प्रसन्नो ह्यभवत्स्वयम् । अस्त्रं पाशुपतं नाम दत्त्वा राक्षसपुंगवान्

pūjitaśca tadā śaṃbhuḥ prasanno hyabhavatsvayam | astraṃ pāśupataṃ nāma dattvā rākṣasapuṃgavān

Then Śambhu, duly worshipped, became pleased of His own accord; and He bestowed the weapon called Pāśupata upon the foremost of the Rākṣasas.

pūjitaḥworshipped/honoured
pūjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūjita (कृदन्त; √pūj पूज् धातु)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); Kta-participle (क्त) used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; adjective qualifying śaṃbhuḥ
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle/emphasis (निपात)
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana; Parasmaipada
svayamhimself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormReflexive adverb (स्वयंबोधक अव्यय)
astramweapon
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
pāśupatamPāśupata (of Paśupati)
pāśupatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpāśupata (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; adjective qualifying astram
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle indicating name (नाम-प्रयोग निपात)
dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdattvā (कृदन्त; √dā दा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्यय)
rākṣasa-puṃgavānthe chief of the rākṣasas
rākṣasa-puṃgavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive-determinative): 'rākṣasānāṃ puṃgavaḥ'

Suta Goswami (narrating Shiva Purana account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva (Śambhu)
P
Paśupati (as Pāśupata Astra)

FAQs

The verse highlights Śiva’s anugraha (grace): when worship is offered with proper reverence, the Lord becomes pleased spontaneously and empowers the devotee—showing that divine favor is rooted in devotion and right approach, not mere status.

Śambhu being “pleased after worship” reflects Saguna Śiva responding to upāsanā (ritual devotion), commonly centered on the Śiva-liṅga. In Shaiva Siddhanta, such worship purifies the paśu (bound soul) and draws the Lord’s grace that loosens pāśa (bondage).

It implies disciplined Śiva-pūjā—liṅgārcana with mantra (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), along with purity observances; the takeaway is that steady bhakti and correct worship invite Śiva’s protective empowerment.