Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga

दारुकायै ददौ देवी तद्वनस्यावलोकनम् । प्रयाति तद्वनं सा हि पत्या सह यदृच्छया

dārukāyai dadau devī tadvanasyāvalokanam | prayāti tadvanaṃ sā hi patyā saha yadṛcchayā

The Goddess (Devī) granted Dārukā the vision (and knowledge) of that sacred forest. Then, by divine happenstance, she set out for that very forest together with her husband.

दारुकायैto Dārukā
दारुकायै:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदारुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्of that
तत्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
वनस्यof the forest
वनस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अवलोकनम्a viewing; sight
अवलोकनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवलोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रयातिgoes; sets out
प्रयाति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
वनम्forest
वनम्:
कर्म (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
साshe
सा:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पत्याwith (her) husband
पत्या:
सहकारक (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
सह (Accompaniment marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; सहार्थक (with)
यदृच्छयाby chance; accidentally
यदृच्छया:
हेतु/प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (adverbial sense)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Jyotirlinga: Nāgeśvara

Sthala Purana: The ‘Devī granting sight/knowledge of the forest’ is part of the Darukavana causality: divine empowerment enables the rākṣasa couple’s movement into the sacred grove, precipitating the crisis that culminates in Śiva’s Nāgeśvara manifestation to restore dharma.

Significance: Highlights the Purāṇic principle that even adverse events unfold within divine governance; ultimately Śiva’s anugraha reasserts protection at the kṣetra.

Shakti Form: Durgā

Role: teaching

D
Devi
D
Daruka

FAQs

It highlights that darśana of a sacred Shaiva place is not merely accidental—Devi’s grace becomes the unseen cause, drawing beings toward holy ground where Shiva’s presence is especially accessible.

In the Koṭirudrasaṃhitā, sacred geography often culminates in encountering Shiva’s Saguna presence—commonly through a Jyotirlinga or sanctified kṣetra—so being led to the forest signals an approaching opportunity for Shiva-darśana and Linga-centered worship.

The practical takeaway is kṣetra-yātrā (pilgrimage) with devotional intent: travel while remembering Shiva (e.g., mentally repeating the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and seeking darśana with humility, as grace often guides the journey.