Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga

देवास्तदा ते विज्ञाय शापस्य कारणं हि तत् । युद्धाय च समुद्योगं चक्रुर्देवारिभिस्सह

devāstadā te vijñāya śāpasya kāraṇaṃ hi tat | yuddhāya ca samudyogaṃ cakrurdevāribhissaha

Then those Devas, having understood the true cause of that curse, prepared themselves for battle—together with the enemies of the gods.

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); Pronoun (सर्वनाम) in apposition to devāḥ
vijñāyahaving understood
vijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having known/understood’
śāpasyaof the curse
śāpasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kāraṇamthe cause
kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle/Emphasis (निपात)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); in apposition to kāraṇam
yuddhāyafor battle
yuddhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); purpose (प्रयोजन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
samudyogampreparation/effort
samudyogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsam-udyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
cakruḥthey made/did
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
deva-aribhiḥwith the enemies of the gods
deva-aribhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: ‘devasya ariḥ’ (enemy of the gods); Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (सह-योगे अव्यय), governs Instrumental (तृतीया)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

D
Devas

FAQs

It highlights the Shaiva understanding that events unfold through discernible causes (karma and śāpa), and that spiritual maturity begins with recognizing the true cause behind suffering or conflict.

By stressing insight into causality, the verse supports turning from reactive conflict to devotion and surrender to Saguna Shiva as Pati—the Lord who alone can untie the bonds (pāśa) that drive beings into cycles of strife.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with self-inquiry into the cause of one’s agitation, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids for steadiness and restraint.