Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

ततश्शिरांसि छित्त्वा च पूजनं शंकरस्य वै । प्रारब्धं दैत्यपतिना रावणेन महात्मना

tataśśirāṃsi chittvā ca pūjanaṃ śaṃkarasya vai | prārabdhaṃ daityapatinā rāvaṇena mahātmanā

Then, having cut off (his own) heads, the great-souled Ravana—the lord of the Daityas—indeed began the worship of Śaṅkara (Lord Shiva).

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); क्रियाविशेषण (adverb)
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन (neuter, accusative plural)
छित्त्वाhaving cut off
छित्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), परस्मैपदी; अर्थः—‘having cut’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पूजनम्worship/offerings
पूजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (masculine, genitive singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
प्रारब्धम्begun/undertaken
प्रारब्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रारब्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि विशेषण (neuter nom/acc sg; adjectival)
दैत्यपतिनाby the lord of the demons
दैत्यपतिना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (masculine, instrumental singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘दैत्यानां पतिः’
रावणेनby Rāvaṇa
रावणेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (masculine, instrumental singular)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषण; कर्मधारयः—‘महान् आत्मा यस्य’ (as epithet)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Rāvaṇa, daitya-lord, formally commences Śaṅkara-pūjā after the extreme self-offering—marking the threshold between concealment and impending grace.

Significance: Shows that even a powerful asura can turn toward Śiva; yet Siddhānta stresses that transformation requires purification of mala and alignment with dharma, not mere power-seeking.

S
Shiva
R
Ravana
S
Shankara

FAQs

It highlights the power of unwavering devotion and tapas directed to Śaṅkara—showing that even a fierce being like Rāvaṇa turns to Shiva as the supreme refuge (Pati) when driven by intense longing and surrender.

The verse frames Shiva worship as a deliberate, initiated act (pūjanam prārabdham). In the Kotirudra context—often tied to Jyotirliṅga narratives—such worship is typically expressed through Saguna forms like the Liṅga, where devotion becomes tangible through ritual and offering.

It suggests fierce austerity (tapas) combined with pūjā—practically mirrored by disciplined japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with traditional Shaiva supports like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa to stabilize devotion and concentration.