रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace
त्वयोक्तं यच्छिवेनैव हितं दत्तं ममाधुना । तत्सर्वं च त्वया सत्यं न मन्तव्यं कदाचन
tvayoktaṃ yacchivenaiva hitaṃ dattaṃ mamādhunā | tatsarvaṃ ca tvayā satyaṃ na mantavyaṃ kadācana
“Whatever beneficial counsel you have spoken has truly been granted to me now by Śiva Himself. Therefore, hold all of it to be true, and never doubt it at any time.”
A devotee/recipient of instruction (narrative voice within Kotirudrasaṃhitā; speaker not explicitly named in the given snippet)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Affirms that true ‘hita’ ultimately originates from Śiva; pilgrimage/worship becomes efficacious because Śiva is the giver of grace, not merely the place or act.
Role: liberating
It teaches śraddhā (steadfast trust): true welfare-giving instruction is ultimately Śiva’s grace, so the seeker should accept it as सत्य and abandon doubt, which is a key obstacle (pāśa) to liberation in Shaiva thought.
In Linga/Saguṇa worship, the devotee approaches Śiva through visible forms, sacred places, and spoken teachings; this verse frames such guidance as Śiva Himself acting through a medium, strengthening devotion and certainty in practice.
Maintain unwavering japa and worship with faith—especially Panchākṣarī mantra practice ("Om Namaḥ Śivāya")—treating authentic Shaiva instruction as Śiva’s own blessing and not allowing doubt to interrupt sādhana.