Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

एवंकृते तदा तत्र शरीरं पूर्ववन्मम । जातं तस्य प्रसादाच्च सर्वं प्राप्तं फलं मया

evaṃkṛte tadā tatra śarīraṃ pūrvavanmama | jātaṃ tasya prasādācca sarvaṃ prāptaṃ phalaṃ mayā

When this had been done, right there and then my body became as it was before. By his grace, I attained every promised fruit in full.

एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
कृतेwhen (it was) done
कृते:
अधिकरण (Circumstantial locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘done’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (when it was done)
तदाthen
तदा:
काल (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
शरीरम्body
शरीरम्:
कर्ता (Subject of ‘jātaṃ’/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (adverb: as before)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
जातम्came to be; was born
जातम्:
क्रिया (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि (came into being)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
हेतु (Cause/source/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्तम्was obtained
प्राप्तम्:
क्रिया (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘obtained’
फलम्fruit; result
फलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

Suta Goswami (narrating the devotee’s experience to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse highlights prasāda—Śiva’s grace—as the decisive power that removes affliction and restores wholeness, showing that the highest results are fulfilled through devotion aligned with Śiva’s will.

Kotirudra narratives commonly frame blessings as arising from direct devotion to Saguna Śiva—often through Jyotirliṅga worship—where the devotee’s transformation and ‘attainment of fruits’ are signs of Śiva’s compassionate response.

The takeaway is to perform Śiva-upāsanā with faith—such as Jyotirliṅga darśana, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and offering with purity—seeking not merely boons but Śiva’s prasāda as the true source of results.