Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

सूत उवाच । एवं संप्रार्थिता गंगा गौतमेन तदा स्वयम् । ब्रह्मणश्च गिरेर्विप्रा द्रुतं तस्मादवातरत्

sūta uvāca | evaṃ saṃprārthitā gaṃgā gautamena tadā svayam | brahmaṇaśca girerviprā drutaṃ tasmādavātarat

Sūta said: Thus earnestly entreated by Gautama at that time, the river Gaṅgā—O venerable brāhmaṇas—swiftly descended from that mountain of Brahmā (the heavenly abode).

सूतःSuta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/in this manner)
संप्रार्थिताhaving been earnestly requested
संप्रार्थिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-अर्थ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि—‘having been earnestly requested’
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
गौतमेनby Gautama
गौतमेन:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्तृ-निर्देश (agent)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: then)
स्वयम्herself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वयम्-शब्दः अव्यय (reflexive adverb: oneself)
ब्रह्मणःfrom Brahmā
ब्रह्मणः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गिरेःfrom the mountain
गिरेः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘of the mountain’ (हिमालयस्य इत्यर्थे)
विप्राःO brahmins
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; संबोधनार्थे अपि सम्भवति
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: quickly)
तस्मात्from there
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान (from that place/source)
अवातरৎdescended
अवातरৎ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Gaṅgā’s descent is triggered by Gautama’s earnest prayer—an archetype of anugraha: sacred power responds to tapas and right supplication, producing a tīrtha that becomes a means of purification and liberation.

Significance: Establishes Gaṅgā as a grace-bearing descent (avataraṇa) that enables snāna and pāpa-kṣaya; listening to the descent narrative is itself meritorious.

Role: liberating

G
Ganga
G
Gautama
B
Brahma

FAQs

It highlights that sincere prayer (bhakti) draws down purifying grace: Gaṅgā’s descent symbolizes the descent of divine purity that removes pāśa (bondage) and supports the soul’s movement toward Śiva’s liberating presence.

In the Kotirudrasaṃhitā’s pilgrimage context, holy waters and tīrthas commonly serve as preparatory purification for approaching Śiva in saguna form—especially at Jyotirliṅga sites—where outer cleansing supports inner reverence and steadiness in worship.

The takeaway is prayerful invocation followed by purification: perform a reverent bath (snāna) with remembrance of Śiva and recitation of pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as an inner offering, treating purity as devotion rather than mere ritual.