Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

ऋषय ऊचुः । अस्माभिरन्यथा सूत श्रुतं तद्वर्णयामहे । गौतमस्तान्द्विजान् क्रुद्धश्शशापेति प्रबुध्यताम्

ṛṣaya ūcuḥ | asmābhiranyathā sūta śrutaṃ tadvarṇayāmahe | gautamastāndvijān kruddhaśśaśāpeti prabudhyatām

The sages said: “O Sūta, we have heard this account in a different way; therefore we shall relate it accordingly. Let it be clearly understood that Gautama, angered, pronounced a curse upon those twice-born men (dvija).”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masc nom pl)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (3rd pl perfect)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (करण), बहुवचन (instrumental plural: by us)
अन्यथाotherwise/differently
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: otherwise/differently)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (address)
श्रुतम्what was heard
श्रुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used as noun) √श्रु; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc sg)
वर्णयामहेwe describe/narrate
वर्णयामहे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; √वर्ण् + णिच्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (1st pl present, Ā)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc acc pl)
द्विजान्twice-born (Brahmins)
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc acc pl)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) √क्रुध्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (angry)
शशापcursed
शशाप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd sg perfect)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
प्रबुध्यताम्let it be understood/know (this)
प्रबुध्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + बुध् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (3rd pl imperative, Ā); भावः—‘let it be understood/let (you) know’

The sages (ṛṣis) at Naimiṣāraṇya

Tattva Level: pashu

S
Suta Goswami
G
Gautama
D
Dvijas (Brahmins)

FAQs

It highlights the importance of accurate transmission of sacred history and warns that even among the learned, anger can lead to karmic consequences; Shaiva teaching favors humility, truthfulness, and inner purification as supports for Shiva-bhakti.

In Kotirudra contexts, such narratives frame why devotees seek Shiva’s grace at Jyotirlingas: the Linga signifies Shiva as the compassionate Pati who can purify faults born of passion (like anger) when approached with repentance and devotion.

The takeaway is restraint and purification: calm the mind with japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") and, where appropriate, adopt Shaiva marks like Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of self-control and surrender to Shiva.