Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

विवाहे ब्रह्मणा दत्तमवशिष्टं च किंचन । तत्तस्मै दत्तवाञ्च्छंभुर्मुनये भक्तवत्सलः

vivāhe brahmaṇā dattamavaśiṣṭaṃ ca kiṃcana | tattasmai dattavāñcchaṃbhurmunaye bhaktavatsalaḥ

Whatever little remained of the gifts bestowed by Brahmā at the wedding, Śambhu—ever affectionate to his devotees—granted that remainder to the sage.

vivāhein the marriage
vivāhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृ/करण-प्रयोग (agent/instrument)
dattamgiven
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√dā (धातु) → datta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP): 'given'
avaśiṣṭamremaining
avaśiṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootava-√śiṣ (धातु) → avaśiṣṭa (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP): 'remaining'
caand
ca:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
kiṃcanasomething, a certain (thing)
kiṃcana:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-प्रमाणवाचक (indefinite pronoun)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (refers to the remaining thing)
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
dattavāngave
dattavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु) → dattavat (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle used finitely); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग: 'gave/has given'
śaṃbhuḥŚambhu
śaṃbhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
munayeto the sage
munaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
bhakta-vatsalaḥaffectionate to devotees
bhakta-vatsalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (śaṃbhuḥ इति विशेष्यस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Mentions ‘wedding gifts given by Brahmā’—a narrative residue of a divine vivāha context; Śiva’s redistribution of the remainder to the devotee-sage illustrates grace rather than a site-specific liṅga origin.

Significance: Highlights bhakta-vātsalya: Śiva’s favor extends to material/ritual remnants when aligned with devotion and dharma.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse highlights Śiva’s nature as bhakta-vatsala—He turns even “what remains” into grace (prasāda) when offered to a sincere devotee, teaching that divine compassion values devotion over the material magnitude of a gift.

By portraying Śambhu as a personal, responsive Lord who bestows blessings, the verse supports Saguna Śiva-bhakti—the devotee approaches Śiva (often through the Liṅga) and receives tangible signs of His anugraha (grace).

The takeaway is to treat all received blessings as Śiva-prasāda: worship the Liṅga with simple offerings, repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and cultivate gratitude and humility—qualities that make one fit to receive Śiva’s grace.