Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

गौतमविघ्नप्रकरणम्

Episode of Obstacles to Gautama; Gaṇeśa’s Appearing Through Misguided Worship

एतस्मिन्नन्तरे दैवाद्गौतमस्तत्र चागतः । स दयालुस्तृणस्तंम्बैर्वारयामास तां तदा

etasminnantare daivādgautamastatra cāgataḥ | sa dayālustṛṇastaṃmbairvārayāmāsa tāṃ tadā

Meanwhile, by divine providence, Gautama arrived there. Compassionate at heart, he at once restrained her with clumps of grass.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
विशेषण (of अन्तरे)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
अधिकरण (time-locative)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दैवात्by fate
दैवात्:
हेतु (cause)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाव/तसिल्-प्रयोगवत् (ablatival adverb from noun), ‘by fate/from destiny’
गौतमःGautama
गौतमः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (स्थान)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
आगतःcame/arrived
आगतः:
कर्ता (as predicate participle of गौतमः)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come’
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दयालुःcompassionate
दयालुः:
विशेषण (of सः/गौतमः)
TypeAdjective
Rootदयालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तृणस्तम्बैःwith clumps of grass
तृणस्तम्बैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतृण + स्तम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तृणस्य स्तम्बाः = clumps of grass)
वारयामासstopped/warded off
वारयामास:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative) ‘caused to stop/warded off’
ताम्her
ताम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode proper; the verse foregrounds dayā (compassion) as dharma, a hallmark of the paśu oriented toward Śiva’s anugraha—Gautama’s restraint is non-violent and protective.

Role: nurturing

G
Gautama

FAQs

It highlights dharmic restraint: the compassionate sage intervenes at the right moment, showing that self-control and non-harm are Shaiva virtues that purify the mind and support the soul’s movement toward Shiva (Pati).

In Jyotirlinga-centered narratives of the Kotirudra Saṃhitā, righteous conduct and compassion form the inner worship (mānasa-pūjā) that makes outer pilgrimage and Linga-darśana spiritually fruitful, aligning the devotee with Saguna Shiva’s grace.

The implied takeaway is ahimsa and calm restraint as daily sādhana; a devotee can pair this with steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize the mind before ritual worship.