Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

वृक्षाश्च हाटकं चैव चंदनं चेक्षुकस्तथा । एते भुवि परार्थे च दक्षा एवं न केचन

vṛkṣāśca hāṭakaṃ caiva caṃdanaṃ cekṣukastathā | ete bhuvi parārthe ca dakṣā evaṃ na kecana

“Trees, gold, sandalwood, and sugarcane—such things in this world truly can serve the good of others; yet those who are able to act in that spirit of selfless purpose are indeed rare.”

vṛkṣāḥtrees
vṛkṣāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
hāṭakamgold
hāṭakam:
Karta (कर्ता/subject, coordinated)
TypeNoun
Roothāṭaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
candanaṃsandalwood
candanaṃ:
Karta (कर्ता/subject, coordinated)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
ikṣukaḥsugarcane
ikṣukaḥ:
Karta (कर्ता/subject, coordinated)
TypeNoun
Rootikṣuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (तथाभाव/‘likewise’)
etethese
ete:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; demonstrative pronoun
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
para-arthefor others’ benefit
para-arthe:
Adhikarana (अधिकरण/locative of purpose/concern)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समास: तत्पुरुष (परस्य अर्थः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
dakṣāḥcapable/efficient (ones)
dakṣāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective used substantively
evamthus/in this way
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (एवम्)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
kecanaany (persons/things)
kecana:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक) + cana (अव्यय-प्रत्ययवत्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; indefinite pronoun (केचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: In the Tryambakeśvara-māhātmya’s ethical frame, the verse lists exemplars of parārtha (existing for others): trees (shade/fruit), gold (exchange/support), sandalwood (fragrance/cooling), sugarcane (sweetness). It implies that true pilgrims/devotees should likewise become instruments of welfare.

Significance: Teaches that tīrtha-bhakti should mature into lokasaṅgraha (support of the world): charity, service, and cooling of others’ distress—qualities aligned with dharma at a Jyotirliṅga kṣetra.

Type: stotra

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

D
Daksha

FAQs

It praises parārtha—living and giving for others—as a dharmic quality that purifies the soul and supports Shiva-bhakti; truly capable people who embody such selfless usefulness are said to be rare.

In Linga-worship, offerings and pilgrimage are not merely transactions for boons; the verse frames sacred substances and resources as instruments of service, aligning devotion to Saguna Shiva with compassion and dharmic generosity.

Practice dana (charitable giving) with a pure intention—offer useful items (food, resources, or support for worship and pilgrims) while remembering Shiva through japa of the Panchakshara, “Om Namah Shivaya,” as an inner dedication of the act.