Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

वरुण उवाच । अक्षय्यं च जलं तेऽस्तु तीर्थभूतं महामुने । तव नाम्ना च विख्यातं क्षितावेतद्भविष्यति

varuṇa uvāca | akṣayyaṃ ca jalaṃ te'stu tīrthabhūtaṃ mahāmune | tava nāmnā ca vikhyātaṃ kṣitāvetadbhaviṣyati

Varuṇa said: “O great sage, may this water of yours be inexhaustible and become a sacred tīrtha. Upon the earth, this place shall be renowned by your very name.”

वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अक्षय्यम्imperishable
अक्षय्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तीर्थभूतम्become a sacred ford (tīrtha)
तीर्थभूतम्:
Karma (कर्म/Object; qualifier of जलम्)
TypeAdjective
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक, भू धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तीर्थं भूते/तीर्थरूपं)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् मुनिः)
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
नाम्नाby (your) name
नाम्ना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
Karma (कर्म; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक, ख्या धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (एतत्/जलम् प्रति)
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Varuna

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Varuṇa blesses the sage’s water-source to become akṣaya (inexhaustible) and to function as a tīrtha; the place gains fame by the sage’s name—typical Purāṇic etiological framing for a local sacred ford rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: Snāna/ācamana and tīrtha-sevā here are said to yield enduring merit due to the ‘akṣaya’ status of the waters.

V
Varuna

FAQs

It sanctifies a water-source as an akṣaya (inexhaustible) tīrtha, teaching that divine grace can transform a natural element into a lasting channel of purification and merit that supports Shaiva devotion.

In the Kotirudrasaṃhitā, tīrthas commonly serve as pilgrimage supports around Jyotirliṅga worship—external purity through sacred water complements inner surrender to Saguna Shiva, helping the devotee approach the Liṅga with reverence and discipline.

Pilgrims may perform tīrtha-snān (ritual bathing) and ācamana, then offer water (jala-abhisheka) to Shiva’s Liṅga while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” dedicating the merit for purification and steadiness in bhakti.