Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

अथोवाच मुनिं देवो वरुणो हि जलाधिपः । गौतमं मुनिशार्दूलं परोपकृतिशालिनम्

athovāca muniṃ devo varuṇo hi jalādhipaḥ | gautamaṃ muniśārdūlaṃ paropakṛtiśālinam

Then Varuṇa, the divine Lord of the waters, addressed the sage Gautama—foremost among seers, a tiger among munis—who was rich in the virtue of working for the welfare of others.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formक्रमसूचक अव्यय (sequencing adverb)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनिम्to the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवः इत्यस्य विशेष्य (apposition)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/causal)
जल-अधिपःlord of waters
जल-अधिपः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘जलस्य अधिपः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गौतमम्Gautama
गौतमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; मुनिम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
मुनि-शार्दूलम्tiger among sages
मुनि-शार्दूलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुनीनां शार्दूलः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गौतमम् इत्यस्य विशेषण
पर-उपकृति-शालिनम्one devoted to helping others
पर-उपकृति-शालिनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + उपकृति (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘परोपकृतिः यस्य’ इति भावे ‘परोपकृतिशालिन्’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गौतमम् इत्यस्य विशेषण

Suta Goswami (narrating the episode; the direct speaker within the verse is Varuna)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The narrative praises Gautama’s paropakāra (beneficence), a hallmark of tīrtha-founders: sacred acts are validated by their capacity to benefit others, not merely personal gain.

Significance: Elevates ‘service to others’ as a Śaiva virtue: worship that becomes loka-hita aligns the devotee with Śiva’s compassionate lordship.

Role: teaching

V
Varuna
G
Gautama

FAQs

The verse sanctifies the ideal Shaiva virtue of paropakāra (selfless benefit to others): a purified heart becomes fit to receive divine instruction, which ultimately supports devotion to Pati (Shiva) and liberation.

Though the verse names Varuṇa, it frames a sacred dialogue that typically leads into tīrtha and Jyotirliṅga contexts in the Koṭirudrasaṃhitā—where Saguna Shiva is approached through pilgrimage, worship, and reverence for sanctified waters used in abhiṣeka.

A practical takeaway is to cultivate paropakāra alongside worship: perform Shiva abhiṣeka with pure water, recite the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and dedicate the merit for the welfare of all beings.