Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

इदं गुह्यतमं क्षेत्रं सदा वाराणसी मम । सर्वेषामेव जंतूनां हेतुर्मोक्षस्य सर्वथा

idaṃ guhyatamaṃ kṣetraṃ sadā vārāṇasī mama | sarveṣāmeva jaṃtūnāṃ heturmokṣasya sarvathā

“This is My most secret and supremely hidden sacred field—Varanasi, ever Mine. For all living beings, it is in every way a direct cause of liberation (moksha).”

idamthis
idam:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter pronoun), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
guhyatamammost secret
guhyatamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
kṣetramfield; sacred place
kṣetram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always')
vārāṇasīVārāṇasī
vārāṇasī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (plural)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle: 'indeed/only')
jantūnāmof creatures
jantūnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (plural)
hetuḥcause
hetuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
mokṣasyaof liberation
mokṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
sarvathāin every way
sarvathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'in every way/entirely')

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī/Avimukta is proclaimed Śiva’s guhyatama kṣetra—‘ever Mine’—functioning as a universal hetu for mokṣa; the kṣetra is treated as a standing field of Śiva’s liberating presence.

Significance: Residence, death, or sincere worship in Avimukta is extolled as uniquely conducive to liberation through Śiva’s special grace.

Role: liberating

S
Shiva
V
Varanasi (Kashi)

FAQs

The verse proclaims Kashi (Varanasi) as Shiva’s most esoteric kshetra where His grace operates as a powerful, direct means to moksha for all beings, emphasizing liberation through proximity to Shiva’s sacred presence.

In Kotirudrasaṃhitā, sacred geography supports Saguna Shiva worship—approaching Shiva through His manifest presence in a kshetra and through Linga devotion—so that the devotee’s bonds (pāśa) are loosened by Shiva’s saving grace (pati-anugraha).

Pilgrimage and steady Shiva-bhakti in Kashi—Linga-darśana, japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and worship with bhasma and rudraksha—are implied as supportive practices aligned with the kshetra’s moksha-bestowing power.