Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

कर्म च त्रिविधं प्रोक्तं कर्मकाण्डे महेश्वरि । संचितं क्रियमाणं च प्रारब्धं चेति बंधकृत्

karma ca trividhaṃ proktaṃ karmakāṇḍe maheśvari | saṃcitaṃ kriyamāṇaṃ ca prārabdhaṃ ceti baṃdhakṛt

O Maheśvarī, in the sphere of ritual action (karmakāṇḍa), karma is declared to be threefold: the accumulated (saṃcita), the presently performed (kriyamāṇa), and that which has begun to bear fruit (prārabdha)—and this indeed becomes the maker of bondage.

कर्मaction; karma
कर्म:
Karma (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; nominative/accusative singular (neuter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्रिविधम्threefold
त्रिविधम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adjective agreeing with कर्म; dvigu compound ‘threefold’
प्रोक्तम्is declared
प्रोक्तम्:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/declared’
कर्मकाण्डेin the karma-section (ritual portion)
कर्मकाण्डे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मकाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular; tatpuruṣa: कर्मणः काण्डः
महेश्वरिO Maheśvarī
महेश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular
संचितम्accumulated (karma)
संचितम्:
Karma (कर्म/विषय)
TypeAdjective
Rootसम् + चि (धातु) → संचित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used as noun/adjective ‘accumulated’
क्रियमाणम्being performed (karma)
क्रियमाणम्:
Karma (कर्म/विषय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → क्रियमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘being done’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रारब्धम्begun (karma); prārabdha
प्रारब्धम्:
Karma (कर्म/विषय)
TypeAdjective
Rootप्र + आ + रभ् (धातु) → प्रारब्ध (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘begun/commenced’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निगमन-अव्यय (quotative/particle)
बंधकृत्causing bondage
बंधकृत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबंध + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; agent-noun; tatpuruṣa: बन्धं करोति

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse defines karma as threefold—saṃcita, kriyamāṇa, and prārabdha—and identifies it as a cause of bondage (pāśa). In Shaiva Siddhanta terms, the soul (paśu) remains bound while actions and their latent impressions continue to generate experience; liberation requires Shiva’s grace and a turning beyond mere ritualism into Shiva-oriented realization.

By highlighting that karmakāṇḍa actions themselves bind, the verse points the seeker toward worship that is not merely transactional. Linga worship of Saguna Shiva becomes a grace-oriented path—purifying intention, dissolving egoic doership, and redirecting action into devotion (bhakti) so karma no longer tightens bondage.

Use ritual as a purifier rather than an end: perform Shiva-pūjā with Tripuṇḍra (bhasma), Rudrākṣa, and japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), offering the sense of doership to Shiva—so present actions (kriyamāṇa) become inwardly liberating rather than binding.