Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

ज्ञानापेक्षा न चात्रैव भत्तयपेक्षा न वै पुनः । कर्मापेक्षा न देव्यत्र दानापेक्षा न चैव हि

jñānāpekṣā na cātraiva bhattayapekṣā na vai punaḥ | karmāpekṣā na devyatra dānāpekṣā na caiva hi

O Goddess, here there is no dependence at all on doctrinal knowledge, nor again on elaborate devotion. In this matter no ritual action is required, and indeed no gifts or charity are required either.

jñāna-apekṣādependence on knowledge
jñāna-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘ज्ञानस्य अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
bhakti-apekṣādependence on devotion
bhakti-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘भक्तेः अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (emphatic particle)
punaḥagain/further
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनः-कालवाचक-अव्यय (adverb: again/further)
karma-apekṣādependence on ritual action
karma-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘कर्मणः अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
dāna-apekṣādependence on giving/charity
dāna-apekṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘दानस्य अपेक्षा’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: for/indeed)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Śiva explains to Devī that in this kṣetra mokṣa is not contingent upon the usual means—jñāna, bhakti-sādhana, karma (ritual), or dāna. The kṣetra functions as a direct conduit of anugraha that cuts through pāśa (bondage/limitations).

Significance: Encourages reliance on Śiva’s grace rather than personal qualification; supports the idea of ‘mukti-kṣetra’ where even minimal contact yields salvific fruit.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that Shiva’s grace is not restricted by qualifications like scholarship, complex rites, or wealth; liberation-oriented worship can be simple and direct when oriented to Pati (Shiva) rather than mere external means.

In Jyotirlinga/Linga worship, the core is turning the mind to Saguna Shiva as the accessible form of the Supreme; the verse stresses that elaborate prerequisites are secondary to sincere approach and surrender to Shiva’s presence in the Linga.

Adopt a simple Shaiva practice: steady remembrance and japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a pure intention; external supports like bhasma or rudraksha may help, but the verse emphasizes they are not mandatory prerequisites.