Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

अशुचिश्च शुचिर्वापि कन्या परिणता तथा । विधवा वाथ वा वंध्या रजोदोषयुतापि वा

aśuciśca śucirvāpi kanyā pariṇatā tathā | vidhavā vātha vā vaṃdhyā rajodoṣayutāpi vā

Whether she is ritually impure or pure—whether a maiden or a married woman; whether a widow or even barren; even if she is affected by menstrual impurity—she is not to be excluded, for devotion (bhakti) to Śiva is not denied on these grounds.

अशुचिःimpure
अशुचिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
शुचिःpure
शुचिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; विशेषण
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
समुच्चय (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
कन्याa maiden
कन्या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
परिणताmarried / matured
परिणता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपरि + नम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: likewise)
विधवाa widow
विधवा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात
अथthen/and
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक/समुच्चयार्थक (then/and)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात
वन्ध्याa barren woman
वन्ध्या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
रजोदोषयुताeven one afflicted with menstrual impurity
रजोदोषयुता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootरजस् + दोष + युत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रजोदोषेण युता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; 'युत' = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) from युज्/युत (joined/possessed)
अपिeven
अपि:
समुच्चय (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक-निपात (even/also)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Within the Avimukta/Kāśī glorification, eligibility is broadened: women in varied social/ritual conditions are not excluded from Śiva’s salvific sphere; purity restrictions are subordinated to Śiva’s grace.

Significance: Affirms inclusivity of access to Śiva-bhakti and kṣetra-grace beyond conventional purity/impurity barriers, strengthening the kṣetra’s universal refuge character.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva-bhakti is not barred by bodily or social conditions; devotion to Pati (Shiva) is accessible even when conventional notions of purity/impurity would exclude someone.

Linga-worship emphasizes Shiva’s universal grace in a tangible form; this verse supports the idea that sincere approach to Saguna Shiva through the Linga is not restricted by categories like widowhood, infertility, or temporary ritual impurity.

The takeaway is steadfast bhakti—mentally repeating Shiva’s name (especially the Panchakshara, Om Namaḥ Śivāya) and offering reverence to the Linga with sincerity, rather than obsessing over exclusion based on status.