Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Viśveśvara-māhātmya and the Nirguṇa–Saguṇa Emergence of Śiva (Śakti–Puruṣa/Prakṛti Discourse)

प्रकृतिपुरुषाबूचतुः । तपसस्तु स्थलंनास्ति कुत्रावाभ्यां प्रभोऽधुना । स्थित्वा तपः प्रकर्तव्यं तव शासनतश्शिव

prakṛtipuruṣābūcatuḥ | tapasastu sthalaṃnāsti kutrāvābhyāṃ prabho'dhunā | sthitvā tapaḥ prakartavyaṃ tava śāsanataśśiva

Prakṛti and Puruṣa said: “O Lord, at present there is no proper place for the two of us to perform tapas. Where should we remain and undertake austerity according to Your command, O Śiva?”

प्रकृतिपुरुषौPrakṛti and Puruṣa
प्रकृतिपुरुषौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (प्रकृतिः च पुरुषः च)
अबूचतुःsaid (the two spoke)
अबूचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
तपसःof austerity
तपसः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-बोधक अव्यय (particle: but/indeed)
स्थलम्place
स्थलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कुत्रwhere
कुत्र:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
आवाभ्याम्by us two / for us two
आवाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकाल-बोधक अव्यय (adverb: now)
स्थित्वाhaving remained
स्थित्वा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having stayed/standing’
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म; विधेय-विषय)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रकर्तव्यम्must be done
प्रकर्तव्यम्:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
शासनतःby (your) command
शासनतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Prakriti and Purusha (addressing Lord Shiva)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

Cosmic Event: pre-creation uncertainty: lack of ‘sthala’ (support) before ordered space is manifested

S
Shiva
P
Prakriti
P
Purusha

FAQs

It shows that even cosmic principles like Prakṛti and Puruṣa require Śiva’s directive (Pati) to orient their tapas; true spiritual practice is effective when aligned with the Lord’s will and grace, not merely personal effort.

By asking for a “place” for tapas, the verse points to the need for a divinely appointed locus of worship—often expressed in the Purāṇa through sacred seats and Jyotirliṅgas—where Saguna Śiva is approached through disciplined devotion and ritual focus.

The takeaway is surrenderful tapas: remain where Śiva instructs and practice steady discipline—such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), worship of the Liṅga, and contemplative restraint—done in obedience to Śiva’s ājñā.