Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Viśveśvara-māhātmya and the Nirguṇa–Saguṇa Emergence of Śiva (Śakti–Puruṣa/Prakṛti Discourse)

ब्रह्मणश्च दिने सा हि न विनश्यति निश्चितम् । तदा शिवस्त्रिशूलेन दधाति मुनयश्च ताम्

brahmaṇaśca dine sā hi na vinaśyati niścitam | tadā śivastriśūlena dadhāti munayaśca tām

Surely, during the daytime of Brahmā, it does not perish—this is certain. Then Śiva bears it upon His trident (triśūla), and the sages also uphold it.

ब्रह्मणःof Brahmā / of Brahman
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दिनेon the day
दिने:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
साshe/that (thing)
सा:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विनश्यतिperishes/is destroyed
विनश्यति:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootविनश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘perishes’
निश्चितम्certainly
निश्चितम्:
क्रियाविशेषण (adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनिश्चित (कृदन्त; नि+√चि ‘to decide’/past passive participle used adverbially)
Formकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; अव्ययीभावेन (adverbial use) — ‘certainly’
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
शिवःŚiva
शिवः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
त्रिशूलेनwith the trident
त्रिशूलेन:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
दधातिplaces/sets
दधाति:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘places/sets’
मुनयःsages
मुनयः:
कर्ता (कर्ता/Subject; co-agent)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ताम्her/that (object)
ताम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is declared imperishable throughout Brahmā’s ‘day’ (a vast cosmic cycle). During transitional phases, Śiva supports Kāśī upon His triśūla; sages too ‘uphold’ it—signifying dharma/vidyā sustaining the kṣetra’s sanctity.

Significance: Affirms Kāśī’s nitya-kṣetra status (enduring sanctity across cosmic time), strengthening faith that worship there yields stable spiritual fruit and liberation.

Role: nurturing

Offering: dipa

Cosmic Event: Brahmā’s day (kalpa) as the temporal frame; the verse asserts non-destruction within that cycle, implying protection through cosmic maintenance phases.

S
Shiva
B
Brahma
S
Sages (Munis)

FAQs

The verse highlights Śiva as the sustaining Pati (Lord) who preserves dharma and cosmic order through vast cycles (Brahmā’s day), teaching devotees to take refuge in His stable, protecting power amid change.

By portraying Śiva actively ‘bearing’ and ‘supporting,’ the verse emphasizes Saguna Śiva—approachable through Linga worship—who compassionately upholds the worlds and the sacred order for the benefit of beings.

A practical takeaway is steady japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Linga-dhyāna, cultivating the inner sense that Śiva supports one’s life and mind just as He supports the cosmos.