Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

यावन्मया न दृष्टो हि शंकरस्त्वत्प्रपालकः । तावत्त्वं स्वामिनं मत्वा सेवसे नान्यथा क्वचित्

yāvanmayā na dṛṣṭo hi śaṃkarastvatprapālakaḥ | tāvattvaṃ svāminaṃ matvā sevase nānyathā kvacit

So long as I had not seen Śaṅkara—your true protector—you served this one, considering him your master; never at any time did you act otherwise.

yāvatas long as
yāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (correlative), ‘as long as’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअस्मद्-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; with implied ‘asti’
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis
śaṃkaraḥŚaṅkara
śaṃkaraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tvatyour
tvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे अव्ययवत् पूर्वपद (genitival base) used in compound
prapālakaḥprotector
prapālakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootpra-pālaka (पालक) (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; in compound with tvat-
tāvatso long
tāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (correlative), ‘so long/that long’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
svāminammaster, lord
svāminam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
matvāhaving considered
matvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootman (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having thought/considered’
sevaseyou serve
sevase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘otherwise’
kvacitever, anywhere
kvacit:
Deśa/Kāla (देश/काल)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb), ‘anywhere/ever’

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Saṃhitā dialogue to the sages of Naimisharanya; the verse itself is spoken by a narratorial character addressing a devotee/attendant in the Jyotirlinga context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse reflects a common kṣetra motif: until the true kṣetra-īśvara (Śaṅkara) is directly ‘seen’ (darśana), one mistakes a worldly authority as master; darśana reorients allegiance to Śiva as the real protector.

Significance: Darśana of Śiva as ‘tvat-prapālaka’ is portrayed as the turning point that breaks servitude to false masters and establishes śaraṇāgati.

Offering: dipa

S
Shiva
S
Shankara

FAQs

It highlights a Shaiva Siddhanta theme: when one truly recognizes Pati (Śiva) as the real protector, devotion becomes rightly oriented—service is purified from worldly dependence into surrender to Shiva.

In Jyotirlinga settings, Shiva is approached as Saguna—knowable and protective. The verse urges the devotee to re-identify the true ‘Svāmin’ as Śaṅkara, which is the inner purpose of Linga-darśana and pilgrimage: recognizing Shiva as the ultimate refuge.

Practice single-pointed bhakti: daily Linga-pūjā with the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), offering service without divided allegiance, and cultivating the attitude “Śiva alone is my protector (śaraṇam).”