Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

राक्षसः कर्कटीपुत्रः कुंभकर्णोद्भवो बली । पीडयत्यनिशं देवान्ब्रह्मदत्तवरोर्जितः

rākṣasaḥ karkaṭīputraḥ kuṃbhakarṇodbhavo balī | pīḍayatyaniśaṃ devānbrahmadattavarorjitaḥ

A mighty rākṣasa—born of Karkaṭī and descended from Kumbhakarṇa—empowered by a boon granted by Brahmā, relentlessly afflicted the devas.

राक्षसःa demon
राक्षसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्कटी-पुत्रःson of Karkaṭī
कर्कटी-पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootकर्कटी + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘कर्कट्याः पुत्रः’)
कुम्भकर्ण-उद्भवःborn from Kumbhakarṇa
कुम्भकर्ण-उद्भवः:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘कुम्भकर्णात् उद्भवः’/‘कुम्भकर्णस्य उद्भवः’)
बलीstrong, mighty
बली:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पीडयतिtorments, afflicts
पीडयति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formकाल/प्रकारवाचक अव्यय (adverb: continually)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ब्रह्म-दत्त-वर-उर्जितःempowered by a boon granted by Brahmā
ब्रह्म-दत्त-वर-उर्जितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + दत्त + वर + उर्जित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (‘ब्रह्मणा दत्तेन वरेण उर्जितः’ = endowed/strengthened by a boon given by Brahmā)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Jyotirlinga: Bhīmaśaṃkara

Sthala Purana: The Koṭirudrasaṃhitā narrates the oppression of the devas by the rākṣasa Bhīma (linked to Kumbhakarṇa’s line) empowered by Brahmā’s boon; Śiva’s intervention and the establishment/manifestation of the liṅga at the site becomes the Bhīmaśaṃkara Jyotirliṅga tradition.

Significance: Worship recalls Śiva as protector who destroys adharmic oppression and grants fearlessness; the kṣetra is approached for removal of distress and victory over inner ‘rākṣasa’ tendencies (krodha, ahaṅkāra).

B
Brahma
D
Devas
K
Kumbhakarna
K
Karkati
R
Rakshasa

FAQs

It highlights how worldly power gained through boons can intensify ego and violence, driving beings to oppress others; in Shaiva thought, such imbalance ultimately pushes the devas (and devotees) to seek refuge in Pati—Lord Shiva—whose grace restores dharma and leads toward liberation rather than mere dominance.

The Kotirudra context commonly frames crises—like devas being tormented—as the narrative cause for turning to Saguna Shiva, worshipped as the Linga (often through Jyotirlinga manifestations), where Shiva’s accessible form becomes the sanctuary that neutralizes adharmic power.

A practical takeaway is śaraṇāgati (seeking refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—along with simple Shaiva observances such as applying Tripuṇḍra (bhasma) and offering water to the Linga, praying for protection of dharma and inner steadiness.