Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

कामरूपाभिधे देशे शंकरो लोककाम्यया । अवतीर्णः स्वयं साक्षात्कल्याणसुखभाजनम्

kāmarūpābhidhe deśe śaṃkaro lokakāmyayā | avatīrṇaḥ svayaṃ sākṣātkalyāṇasukhabhājanam

In the land called Kāmarūpa, Śaṅkara Himself—out of compassion for the world’s welfare and cherished aspirations—manifested directly, becoming the very abode of auspiciousness and bliss.

कामरूप-अभिधेin (the place) called Kāmarūpa
कामरूप-अभिधे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootकामरूप (प्रातिपदिक) + अभिध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमीविभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; विशेषणम्—‘अभिधे’ = ‘नाम्नि प्रसिद्धे’
देशेin the region
देशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमीविभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
लोक-काम्ययाfor the world’s welfare (by the world’s desire)
लोक-काम्यया:
करण/हेतु (Karaṇa/Instrumental of cause)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्; हेत्वर्थे—‘लोकस्य काम्यया’ (for the sake of the world’s desire/welfare)
अवतीर्णःhaving descended
अवतीर्णः:
कर्ता (Kartā/Subject predicate)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगे—‘descended/manifested’
स्वयम्himself
स्वयम्:
विशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/स्वतन्त्रकर्तृबोधक (adverb: oneself)
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
विशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-विशेषणम् (adverb: directly, in person)
कल्याण-सुख-भाजनम्a receptacle of auspicious bliss
कल्याण-सुख-भाजनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + भाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; कर्म/विशेष्य—‘कल्याणसुखस्य भाजनम्’ (receptacle of auspicious happiness)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Bhīmaśaṃkara

Sthala Purana: Śiva ‘descends’ directly in the region associated here with Kāmarūpa, motivated by lokakāmyā—benevolent intent to secure the world’s welfare and fulfill rightful aspirations—thus establishing the shrine as an abode of kalyāṇa and sukha.

Significance: Frames the Jyotirliṅga as a compassionate self-manifestation (svayaṃ-sākṣāt) where devotees seek auspiciousness, relief, and fulfillment; theologically, it highlights grace as the cause of Śiva’s accessible presence.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It presents Śiva as Pati—the compassionate Lord who freely manifests in the world to grant kalyāṇa (spiritual welfare) and sukha (inner bliss), showing that divine grace can take a tangible, accessible form for devotees.

By stating that Śaṅkara “manifested directly,” the verse supports Saguna upāsanā—devotion to Śiva with form and presence—often centered on the Liṅga, through which devotees approach the transcendent Nirguṇa reality.

A practical takeaway is Liṅga-pūjā with Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”), performed with bhakti for loka-kalyāṇa, seeking Śiva’s grace as the source of auspiciousness and bliss.