Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ओंकार-परमेश-लिङ्गकथा — The Narrative of the Oṃkāra Parameśa Liṅga

Gokarṇa–Vindhya Episode

मयि सर्वं विद्यते च न न्यूनं हि कदाचन । इति भावं समास्थाय संस्थितो नारदाग्रतः

mayi sarvaṃ vidyate ca na nyūnaṃ hi kadācana | iti bhāvaṃ samāsthāya saṃsthito nāradāgrataḥ

Holding firmly to the conviction, “In me everything exists, and I am never lacking in anything at any time,” he remained steady, standing before Nārada.

mayiin me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); 1st person pronoun
sarvameverything
sarvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; collective subject
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धाातु)
FormPresent/लट्, Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable negation particle (निषेध)
nyūnamdeficient/less
nyūnam:
Pratijna/Predicate (विशेष्य-विशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootnyūna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate adjective with implicit 'asti'
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (हेतौ/निश्चयार्थक)
kadācanaever/at any time
kadācana:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable quotative particle (इत्यर्थक)
bhāvamthe idea/attitude
bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of samāsthāya
samāsthāyahaving adopted/assuming
samāsthāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sthā (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; prior action
saṃsthitaḥstood/remained
saṃsthitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धाातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; 'stood/was situated'
nārada-agrataḥin front of Nārada
nārada-agrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnārada + agratas (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adverbial (अव्यय) meaning 'in front of'; तत्पुरुष/उपपद: 'before Nārada'

Suta Goswami (narrating the account to the sages; the verse describes a devotee’s/ascetic’s inner stance before Narada)

Tattva Level: pashu

N
Narada

FAQs

It teaches the Shaiva attitude of pūrṇatā (inner fullness): when one abides in the awareness of the Self upheld by Shiva’s grace, the sense of deficiency falls away, producing steadiness and fearlessness.

Linga-worship trains the devotee to see Shiva as the all-supporting Reality; this verse reflects that ripened devotion—standing before a sage (Nārada) with the settled conviction that nothing is lacking when one is established in Shiva.

A simple takeaway is dhyāna with japa: repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while cultivating the bhāva, “Shiva is complete; by His presence in me, I lack nothing,” until the mind becomes saṁsthita (steady).