Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

महाकालज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्ये चन्द्रसेन-चिन्तामणि-प्रसङ्गः

Mahākāla Jyotirliṅga Māhātmya: The Episode of King Candrasena and the Cintāmaṇi

एतस्मिन्समये पुत्रं शिवासक्तसुचेतसम् । प्रणयाद्गोपिका सा तं भोजनाय समाह्वयत्

etasminsamaye putraṃ śivāsaktasucetasam | praṇayādgopikā sā taṃ bhojanāya samāhvayat

At that very time, the cowherd woman, moved by tender love, called her son—whose mind was deeply devoted to Śiva—to come and partake of his meal.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
samayetime/occasion
samaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śiva-āsakta-sucetasamwhose mind was well-disposed and attached to Śiva
śiva-āsakta-sucetasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karma
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + āsakta (कृदन्त; √sañj/√as?; past passive participle sense 'attached') + su-cetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound adjective qualifying putram; components: śive āsaktaḥ (locative-tatpuruṣa) + su-cetasam (karmadhāraya within)
praṇayātout of affection
praṇayāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootpraṇaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
gopikāthe cowherd woman (gopī)
gopikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgopikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
she
:
Karta (कर्ता) (apposition to gopikā)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); pronoun
bhojanāyafor eating/for a meal
bhojanāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); purpose dative
samāhvayatcalled/invited
samāhvayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√hve (धातु)
FormImperfect (Laṅ/लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva
G
gopika (cowherd woman)
S
son (putra)

FAQs

It highlights that true Śiva-bhakti is measured by an inner, steady mind (sucetas) devoted to Śiva, even amid ordinary household life—showing that devotion and purity of intent are central to approaching Pati (Śiva).

The verse presents Saguna devotion—personal love and attentiveness toward Śiva—as an inward orientation that naturally supports external worship such as Linga-pūjā; the devotee’s mind being ‘Śiva-attached’ is the core of the practice.

A practical takeaway is to maintain Shiva-smaraṇa (remembrance) during daily acts like eating—optionally preceded by a brief mental japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”