Previous Verse

Shloka 52

अवंतीस्थ-ब्राह्मणकथा तथा तृतीय-ज्योतिर्लिङ्गोपाख्यान-प्रस्तावना

Avanti Brahmin Narrative and Prelude to the Third Jyotirliṅga

एतत्सर्वं समाख्यातं महाकालस्य सुव्रताः । समुद्भवश्च माहात्म्यं किमन्यच्छ्रोतुमिच्छथ

etatsarvaṃ samākhyātaṃ mahākālasya suvratāḥ | samudbhavaśca māhātmyaṃ kimanyacchrotumicchatha

O you of noble vows, I have thus fully narrated everything—both the manifestation and the glory of Mahākāla. What else do you wish to hear?

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (सर्वम्)
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समस्त-वाचक
समाख्यातम्has been explained
समाख्यातम्:
Kriya (क्रिया/Predicate, passive)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) → समाख्यात (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (it has been explained)
महाकालस्यof Mahākāla
महाकालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुव्रताःO good-vowed ones
सुव्रताः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative sense)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे (addressing); कर्मधारयः (सु + व्रताः = good-vowed)
समुद्भवःorigin / arising
समुद्भवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसमुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
माहात्म्यम्greatness / glory
माहात्म्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
अन्यत्other / else
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (किम्)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययकृदन्त; प्रयोजनार्थः
इच्छथyou (all) wish
इच्छथ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन

Suta Goswami

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: A narrative closure: Sūta declares the samudbhava (manifestation/origin account) and māhātmya of Mahākāla complete, inviting further inquiry—typical Purāṇic transition into the next topic.

Significance: Encourages śravaṇa (hearing) of kṣetra-māhātmya as a devotional act that itself is meritorious and devotion-enhancing.

S
Shiva (Mahākāla)

FAQs

The verse marks the completion of the Mahākāla narrative—his manifestation and māhātmya—signaling that Shiva’s grace is accessible through hearing (śravaṇa) and reverent inquiry, a key Shaiva Siddhānta emphasis on devotion supported by right understanding.

By summarizing Mahākāla’s “origin and glory,” it frames the Jyotirlinga as Saguna Shiva’s merciful, worship-worthy presence—an embodied focus through which devotees approach the transcendent (beyond time) Lord who appears as the Lord of Time.

It highlights śravaṇa and manana (hearing and contemplation) of Jyotirlinga māhātmya; devotees may pair this with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Linga-pūjā as the practical takeaway.