Shloka 51

यंयं काममपेक्ष्यैव तल्लिंगं भजते तु यः । तंतं काममवाप्नोति लभेन्मोक्षं परत्र च

yaṃyaṃ kāmamapekṣyaiva talliṃgaṃ bhajate tu yaḥ | taṃtaṃ kāmamavāpnoti labhenmokṣaṃ paratra ca

Whoever worships that Liṅga with a particular wish in mind attains that very desired object; and in the hereafter, he also gains liberation.

यम्whatever (which)
यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (यम् यम्)
यम्whatever
यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः
कामम्desire
कामम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अपेक्ष्यhaving desired / expecting
अपेक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootअपेक्ष् (धातु) → अपेक्ष्य (ल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund: having desired/considered); पूर्वक्रिया
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भजतेworships / serves
भजते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (particle: but/indeed)
यःhe who
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (तम् तम्)
तम्that (very)
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः
कामम्desire
कामम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लभेत्may attain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परत्रhereafter / in the next world
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb: in the other world/thereafter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya, inferred for Kotirudra Samhita discourse style)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: The Mahākāla-jyotirliṅga is presented as a wish-fulfilling and mokṣa-bestowing arcā of Śiva: worship with specific intent yields that fruit, yet culminates in liberation by Śiva’s grace.

Significance: Grants both bhoga (desired ends) and apavarga (mokṣa), illustrating the Purāṇic promise that devotion to the Jyotirliṅga ripens into liberation.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

The verse teaches that devotion to Śiva’s Liṅga can yield both worldly results (kāma-siddhi) and the highest end—mokṣa—showing Śiva as both the giver of boons and the liberator (Pati) who releases the bound soul (paśu) from bondage (pāśa).

The Liṅga is a saguna support for devotion through which the devotee approaches the transcendent Śiva. Worship offered with a focused intention bears fruit, yet the same worship—when ripened by grace and purity—leads beyond desire to liberation.

Perform Liṅga-pūjā with steady bhakti and clear sankalpa, ideally with mantra-japa (e.g., the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), along with traditional Shaiva observances such as bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, directing the mind toward Śiva as both boon-giver and liberator.