Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kumārasya Krāuñcaparvatagamanam

Kumāra’s Departure to Mount Krāuñca

दुःखं च दूरतो याति सुखमात्यंतिकं लभेत् । जननीगर्भसंभूतं कष्टं नाप्नोति वै पुनः

duḥkhaṃ ca dūrato yāti sukhamātyaṃtikaṃ labhet | jananīgarbhasaṃbhūtaṃ kaṣṭaṃ nāpnoti vai punaḥ

Sorrow departs far away, and one attains the ultimate, unbroken happiness. Indeed, one does not again undergo the suffering that arises from entering a mother’s womb—the bondage of rebirth.

दुःखम्sorrow
दुःखम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दूरतःfrom far away
दूरतः:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूरतस् (अव्यय; दूरतस्-शब्द)
Formअव्यय (adverb), ‘from afar/at a distance’
यातिgoes away
याति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
सुखम्happiness
सुखम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
आत्यन्तिकम्ultimate/lasting
आत्यन्तिकम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्यन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular) — विशेषण
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
जननीगर्भसंभूतम्born of the mother’s womb
जननीगर्भसंभूतम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजननी + गर्भ + सम्भूत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular) — क्त-प्रत्ययान्त; ‘born from the mother’s womb’
कष्टम्hardship
कष्टम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: again)

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Samhita teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Mallikārjuna

Sthala Purana: The Mallikārjuna Jyotirliṅga is extolled as granting ātyantika-sukha and freedom from punarjanma—no return to womb-born suffering.

Significance: Promises cessation of duḥkha and rebirth; Siddhānta reading: Śiva’s anugraha severs pāśa (āṇava, karma, māyā) culminating in liberation.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse promises that through Shiva-oriented dharma—especially devotion connected with Kotirudra’s Jyotirlinga glorifications—sorrow is dispelled and the seeker gains ātyantika-sukha, understood in Shaiva Siddhanta as liberation under the grace of Pati (Shiva), ending the cycle of birth.

In the Kotirudra context, the Linga/Jyotirlinga is the accessible Saguna manifestation through which devotees approach the transcendent Nirguna reality of Shiva; steadfast worship leads to Shiva’s anugraha (grace), removing duḥkha and culminating in release from womb-born rebirth.

A practical takeaway is regular Linga worship with Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya"), supported by Shaiva marks like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa where appropriate, undertaken with bhakti and surrender for freedom from saṃsāra.