Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

ज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्य-प्रस्तावना तथा सोमनाथ-प्रसङ्गः

Prologue to the Glory and Origin of the Jyotirliṅgas; Somnātha Episode Begins

देवाः ऊचुः । देवदेव महादेव परमेश नमोऽस्तु ते । उमया सहितश्शंभो स्वामिन्नत्र स्थिरो भव

devāḥ ūcuḥ | devadeva mahādeva parameśa namo'stu te | umayā sahitaśśaṃbho svāminnatra sthiro bhava

The Devas said: “O God of gods, O Mahādeva, O Supreme Lord—salutations to You. O Śambhu, together with Umā, O Master, be firmly established here.”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st) बहुवचनम्
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्
देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative) एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
महादेवO Great God
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th) एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् देवः)
परमेशO Supreme Lord
परमेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th) एकवचनम्; कर्मधारयः (परमः ईशः)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/utterance)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्ययीभूत-प्रयोगः (indeclinable interjection of salutation)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative/benedictive sense); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचनम् (enclitic)
उमयाwith Umā
उमया:
Saha (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/सह) एकवचनम्
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; सह + इ (धातु) क्त)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th) एकवचनम्; विशेषणम् (शम्भो)
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th) एकवचनम्
स्वामिन्O Lord/Master
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th) एकवचनम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
स्थिरःsteady, firm
स्थिरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (भव)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative); परस्मैपदम्; मध्यमपुरुषः (2nd person) एकवचनम्

The Devas (gods)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Somanātha

Sthala Purana: The Devas pray that Śiva, together with Umā, become firmly established at that spot; this anticipates the Lord’s abiding presence as Someshvara/Candraśekhara, sanctifying the kṣetra and granting relief from afflictions.

Significance: Darśana and worship of the established Lord is sought for protection, stability of dharma, and the Lord’s gracious abiding presence in the kṣetra.

Mantra: देवदेव महादेव परमेश नमोऽस्तु ते । उमया सहितश्शंभो स्वामिन्नत्र स्थिरो भव

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It expresses bhakti and śaraṇāgati (surrender): the Devas praise Shiva as the Supreme Lord and pray that His grace-filled presence remain “here,” indicating the sanctification of a sacred site by Shiva’s abiding power (śakti) together with Umā.

The request that Shiva “be firmly established here” aligns with the Shaiva understanding of Saguna Shiva being invoked to dwell in a particular kṣetra—classically through the liṅga—so devotees may approach, worship, and receive anugraha (divine grace).

A simple practice is to offer namaskāra and recite Shiva’s names (e.g., “Mahādeva, Parameśa, Śambhu”) with the intention of inviting His presence; this pairs naturally with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” during pūjā or Mahāśivarātri worship.