Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Dāruvana-parīkṣā: Śaṅkara’s Test and the Linga’s Ritual-Theological Grounding

सूत उवाच । कल्पभेदकथा चैव श्रुता व्यासान्मया द्विजाः । तामेव कथयाम्यद्य श्रूयतामृषिसत्तमाः

sūta uvāca | kalpabhedakathā caiva śrutā vyāsānmayā dvijāḥ | tāmeva kathayāmyadya śrūyatāmṛṣisattamāḥ

Sūta said: “O twice-born sages, I have indeed heard from Vyāsa the account of the distinctions among the kalpas. That very account I shall narrate today—listen, O best of seers.”

सूतSūta
सूत:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कल्पभेदकथाthe account of the differences of kalpas
कल्पभेदकथा:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootकल्प + भेद + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: कल्पस्य भेदः; भेदस्य कथा)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle)
श्रुताwas heard
श्रुता:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘heard’
व्यासात्from Vyāsa
व्यासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (source)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन; here vocative address
ताम्that (story)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एवonly, indeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle)
कथयामिI narrate
कथयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday, now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘let it be heard’
ऋषिसत्तमाःO best of sages
ऋषिसत्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ऋषीणां सत्तमाः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: kalpa-bheda (distinctions among cosmic cycles)

V
Vyasa
S
Suta
R
Rishis

FAQs

It establishes the sacred transmission (paramparā) of Shaiva knowledge—Sūta relays what he heard from Vyāsa—affirming that attentive listening (śravaṇa) to Purāṇic narration purifies the mind and prepares one for devotion to Shiva, the constant Pati amid changing kalpas.

Though this line is a narrative introduction, it frames the authority of the coming teachings—within Kotirudra Saṃhitā these lead toward Jyotirliṅga glory and Saguna Shiva worship—showing that correct Linga-bhakti is grounded in revealed narration received through authentic teachers.

The implied practice is devotional listening (śravaṇa) and contemplation (manana) of Shiva-kathā; as a practical takeaway, hear or recite the Purāṇa with reverence and conclude with Shiva-smaraṇa such as the Pañcākṣarī mantra, “Om Namaḥ Śivāya.”