Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dāruvana-parīkṣā: Śaṅkara’s Test and the Linga’s Ritual-Theological Grounding

विरुद्ध्यैवं शिवं देवं कुशलं कस्समीहते । मध्याह्नसमये यो वै नातिथिं च परामृशेत्

viruddhyaivaṃ śivaṃ devaṃ kuśalaṃ kassamīhate | madhyāhnasamaye yo vai nātithiṃ ca parāmṛśet

Who, having thus acted in opposition to Lord Śiva, the Divine, can truly hope for well-being? Indeed, one who at midday does not duly honour and receive a guest incurs blame.

विरुद्ध्यhaving opposed
विरुद्ध्य:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb; prior action)
TypeVerb
Rootवि+रुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) रूप; ‘having opposed/acting contrary’
एवम्thus
एवम्:
Prakaraṇa (प्रकरण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thus/in this way)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; शिवस्य विशेषणरूपेण अपि
कुशलम्welfare
कुशलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘कुशलं’ = welfare/prosperity
कःwho
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
समीहतेdesires/strives for
समीहते:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootसम्+ईह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मध्याह्न-समयेat midday time
मध्याह्न-समये:
Adhikarana (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक) + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मध्याह्नस्य समयः)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis: indeed)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अतिथिम्a guest
अतिथिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परामृशेत्should honor/attend to
परामृशेत्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootपरा+मृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘should attend to/should honor’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse links auspiciousness (kuśala) with alignment to Śiva and dharma: opposing Śiva and neglecting righteous conduct—like honouring guests—undermines spiritual welfare and blocks grace.

In Saguna Śiva worship, devotion is not isolated from conduct; reverence to Śiva is expressed through dharmic living. Atithi-sevā is treated as a practical extension of Śiva-bhakti, supporting purity and receptivity to Śiva’s blessings.

The implied practice is atithi-sevā at midday—receiving a guest with respect, offering water/food, and maintaining a dharmic routine—performed as an offering to Śiva alongside regular pūjā, mantra-japa, and other Shaiva observances.