Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मित्रसह-राज्ञो रक्षत्व-शापकथा — The Curse that Turns King Mitrasaha into a Rakshasa

Vasiṣṭha’s Śāpa Narrative

नानोपायाः कृता मे हि तच्छान्त्यै भ्रमता मुने । न निवृत्ता ब्रह्महत्या मम पापात्मनः किमु

nānopāyāḥ kṛtā me hi tacchāntyai bhramatā mune | na nivṛttā brahmahatyā mama pāpātmanaḥ kimu

O sage, while wandering I have indeed tried many remedies to pacify it; yet the sin of brahmahatyā has not departed from me—what can be done for one whose very self has become tainted by sin?

नानाvarious, many kinds of
नाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverbial/qualificative)
उपायाःmeans, remedies
उपायाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन (Plural)
कृताःdone, performed
कृताः:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; ‘उपायाः’ इत्यस्य विशेषणम्
मेmy, by me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन; ‘शान्त्यै’ इत्यस्य सम्बन्धः
शान्त्यैfor pacification, for appeasement
शान्त्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th); एकवचन
भ्रमताby me wandering
भ्रमता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन; ‘मया’ अर्थे
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
निवृत्ताceased, withdrawn
निवृत्ता:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘ब्रह्महत्या’ इत्यस्य विशेषणम्
ब्रह्महत्याthe sin of Brahmin-slaying
ब्रह्महत्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हत्या (प्रातिपदिक-समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ hatyā)
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
पापात्मनःof me, the sinful-souled one
पापात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप + आत्मन् (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय (पापः आत्मा यस्य)
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle)
indeed, then
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात; बलार्थ/विस्मयार्थ (emphatic/expletive)

A repentant sinner/kingly figure afflicted by brahmahatyā (narrated within Suta’s Koṭirudrasaṃhitā discourse to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The ‘wandering for remedies’ is a common prelude to discovering the true Śiva-upāya (right means). Many sthala-purāṇas culminate in the revelation that a particular liṅga/tīrtha/vrata is the decisive cure; this verse sits at that threshold but does not name a site.

Significance: Frames pilgrimage without right orientation as insufficient; the turning point is surrender to a true teacher and Śiva’s prescribed upāya, aligning effort (caryā/kriyā) with grace (anugraha).

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It admits the limits of merely external expiations: when karmic bondage is deep, only sincere repentance joined to Shiva’s grace can truly pacify the inner stain and turn the soul back toward liberation.

In the Koṭirudrasaṃhitā, purification is repeatedly linked to approaching Shiva in a tangible, merciful form—especially through Jyotirlinga/Linga worship—where devotion (bhakti) and surrender become the decisive remedy beyond wandering and trial of many means.

A practical takeaway is to take refuge in Shiva through Linga worship with Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya), along with repentance and disciplined conduct; this aligns with the Purana’s emphasis on Shiva-bhakti as the highest prayashchitta.