Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

सूत उवाच । साधुपृष्टमृषिश्रेष्ठ लोकानां हितकाम्यया । कथयामि भवत्स्नेहात्तानि संक्षेपतो द्विजाः

sūta uvāca | sādhupṛṣṭamṛṣiśreṣṭha lokānāṃ hitakāmyayā | kathayāmi bhavatsnehāttāni saṃkṣepato dvijāḥ

Sūta said: O best of sages, you have asked well, seeking the welfare of the worlds. Out of affection for you, O twice-born ones, I shall relate those matters concisely.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
साधुwell/indeed (good)
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (approving particle)
पृष्टम्asked
पृष्टम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; 'asked'
ऋषिश्रेष्ठO best sage
ऋषिश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन; कर्मधारय: 'best of sages'
लोकानाम्of the worlds/of people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन
हितकाम्ययाwith the desire for welfare
हितकाम्यया:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roothita + kāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'wish for welfare'
कथयामिI narrate/tell
कथयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन
भवत्-स्नेहात्due to your affection
भवत्-स्नेहात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhavat + sneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (Ablative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'from your affection'
तानिthose (things)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); बहुवचन
संक्षेपतःbriefly
संक्षेपतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaṃkṣepatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) 'briefly/in summary'
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative); बहुवचन; here used as address

Suta Goswami (Sūta)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Sūta accepts the request and promises a saṃkṣepa (concise) narration—typical of Purāṇic transmission where vast kṣetra-liṅga traditions are distilled for listeners.

Significance: Emphasizes śravaṇa-phala: faithful listening to liṅga-māhātmya is itself meritorious and a preparatory means toward Śiva’s grace.

FAQs

It establishes the dharmic motive for listening and teaching: sacred narration is meant for loka-hita (the welfare of all) and is transmitted through compassion and satsanga, preparing the mind for Shaiva devotion and liberating knowledge.

By framing the coming teachings as beneficial for the world, Sūta signals that devotion to Saguna Shiva—especially through Jyotirlinga-kathā and pilgrimage—serves as an accessible path that purifies the devotee and leads toward realization of Shiva as the supreme Pati.

The practical takeaway is śravaṇa (devout listening) and saṅkṣepa-kathā (focused contemplation of core teachings); this supports steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined devotional practice.