Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

म्लेच्छो वाप्यन्त्यजो वापि षण्ढो वापि मुनीश्वराः । द्विजो भूत्वा भवेन्मुक्तस्तस्मात्तद्दर्शनं चरेत्

mleccho vāpyantyajo vāpi ṣaṇḍho vāpi munīśvarāḥ | dvijo bhūtvā bhavenmuktastasmāttaddarśanaṃ caret

O best of sages, even a foreigner, an outcaste, or even a eunuch—by the Lord’s grace—can obtain the sacred status of the twice-born (dvija) and become liberated. Therefore one should undertake the holy act of seeking His darśana: the auspicious vision of Śiva, especially at the Jyotirliṅga.

म्लेच्छःa barbarian/foreigner
म्लेच्छः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक निपात (also/even)
अन्त्यजःan outcaste
अन्त्यजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक निपात (also/even)
षण्ढःa eunuch/impotent person
षण्ढः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषण्ढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक निपात (also/even)
मुनीश्वराःO lords of sages
मुनीश्वराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुनीनां ईश्वराः’ (O lords among sages)
द्विजःa twice-born (Brāhmaṇa etc.)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having become)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुक्तःliberated
मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाव/निपातवत् प्रयोग; अपादानार्थे (ablatival adverb: therefore/from that)
तत्-दर्शनम्the sight/vision of that (holy one/thing)
तत्-दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तस्य दर्शनम्’
चरेत्should practice/seek
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Programmatic statement of inclusivity: regardless of social origin (mleccha/antyaja/ṣaṇḍha), through Śiva’s grace one can become ‘dvija’ in the spiritual sense and attain mokṣa; the practical corollary is to seek ‘tad-darśana’—the saving vision of Śiva, paradigmatically at Jyotirliṅgas.

Significance: Affirms darśana as a grace-channel that can override conventional social limitations; pilgrimage is framed as a direct means to Śiva’s anugraha and liberation.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Śiva’s grace and darśana can spiritually transform any person—regardless of birth or social label—into a “dvija” in the sense of inner rebirth, culminating in moksha.

In the Kotirudra context, “tad-darśana” points to approaching Śiva in a worshipable, accessible form—especially the Jyotirliṅga—where Saguna devotion (darśana, pūjā, pilgrimage) becomes a direct means for purification and liberation.

It recommends undertaking Śiva-darśana—practically, visiting a Jyotirliṅga with devotion, performing liṅga-pūjā, and supporting it with Shaiva disciplines like japa of “Om Namaḥ Śivāya,” vibhūti (tripuṇḍra), and rudrākṣa as one’s capacity allows.