Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

प्रणवार्थपद्धतिवर्णनम्

Methodical Explanation of the Meaning of Praṇava/Om

कैलासाद्रिमनुसृत्य ययौ तस्मात्तपोवनात् । तेऽपि प्रहृष्टहृदयास्सत्रान्ते परमेश्वरम्

kailāsādrimanusṛtya yayau tasmāttapovanāt | te'pi prahṛṣṭahṛdayāssatrānte parameśvaram

Leaving that forest of austerities, he proceeded toward Mount Kailāsa. And they too, their hearts filled with joy, went at the close of the sacrificial session to the Supreme Lord, Parameśvara (Śiva).

कैलास-अद्रिम्Mount Kailāsa
कैलास-अद्रिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; 'the Kailāsa mountain'
अनुसृत्यhaving followed
अनुसृत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु+सृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); having followed
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; went
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular
तपोवनात्from the penance-grove
तपोवनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; 'from the grove of austerities'
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle); also/even
प्रहृष्ट-हृदयाःwith delighted hearts
प्रहृष्ट-हृदयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; 'whose hearts are delighted' (qualifies ते)
सत्र-अन्तेat the end of the rite
सत्र-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; 'at the end of the sacrifice/session'
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse situates the narrative in the Kailāsa sphere—Śiva’s transcendent abode—rather than a specific Jyotirliṅga kṣetra; the movement from tapovana and satra to Parameśvara frames pilgrimage as inner ascent from karma (yajña) to darśana (grace).

Significance: Kailāsa-yātrā is classically held to purify karma and intensify Śiva-bhakti; in Siddhānta terms it symbolizes turning from pāśa-bound ritualism toward Pati’s presence and anugraha.

S
Shiva
K
Kailasa

FAQs

It presents the Shaiva Siddhanta emphasis that karma (sacrifice) and tapas mature into true fulfillment only when they culminate in turning toward Parameśvara—Śiva—as the final refuge and goal.

By moving from the tapovana and concluding the satra to approach Parameśvara, the narrative indicates a shift from external rites to direct devotion and darśana of Saguna Śiva—often concretely accessed through Linga-upāsanā and temple/pilgrimage approaches such as Kailāsa.

The practical takeaway is to complete one’s rites with inward surrender—ending ritual with japa and remembrance of Śiva (e.g., pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’) and a pilgrimage-minded turning toward the Lord, as symbolized by going to Kailāsa.