Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

सिन्दूरवर्णाय सुमण्डलाय नमोऽस्तु वज्राभरणाय तुभ्यम् । पद्माभनेत्राय सुपंकजाय ब्रह्मेन्द्रनारायणकारणाय

sindūravarṇāya sumaṇḍalāya namo'stu vajrābharaṇāya tubhyam | padmābhanetrāya supaṃkajāya brahmendranārāyaṇakāraṇāya

Salutations to You—of vermilion radiance, encircled by a splendid halo; to You adorned with vajra-like, adamantine ornaments. Salutations to You whose eyes are like lotuses, who are supremely pure like the lotus, and who are the causal source even of Brahmā, Indra, and Nārāyaṇa.

sindūra-varṇāyato (him) of vermilion color
sindūra-varṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsindūra + varṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; dative of salutation; qualifies implied deity
su-maṇḍalāyato (him) of beautiful circle/orb
su-maṇḍalāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsu + maṇḍala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī (4th), Ekavacana; ‘having a beautiful orb/disc’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamaḥ (अव्यय/निपात)
FormNipāta used in salutation; governs dative
astumay it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLoṭ (imperative/लोट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; ‘let it be’
vajra-ābharaṇāyato (him) with vajra-ornament
vajra-ābharaṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvajra + ābharaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī (4th), Ekavacana; ‘having vajra as ornament/with thunderbolt-ornament’
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī (4th), Ekavacana; 2nd-person pronoun; dative
padma-ābha-netrāyato (him) with lotus-like eyes
padma-ābha-netrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootpadma + ābha + netra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī (4th), Ekavacana; ‘whose eyes resemble lotus’
su-paṅkajāyato the excellent lotus(-like one)
su-paṅkajāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsu + paṅkaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī (4th), Ekavacana; ‘excellent lotus(-like one)’
brahma-indra-nārāyaṇa-kāraṇāyato the cause of Brahmā, Indra, and Nārāyaṇa
brahma-indra-nārāyaṇa-kāraṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootbrahman + indra + nārāyaṇa + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Caturthī (4th), Ekavacana; ‘cause of Brahmā, Indra, and Nārāyaṇa’ (genitive-relation tatpuruṣa)

Suta Goswami (narrating a hymn of praise within the Kailasa Samhita context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: सिन्दूरवर्णाय सुमण्डलाय नमोऽस्तु वज्राभरणाय तुभ्यम् । पद्माभनेत्राय सुपंकजाय ब्रह्मेन्द्रनारायणकारणाय

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
B
Brahma
I
Indra
N
Narayana

FAQs

The verse establishes Shiva as Pati—the supreme causal Lord—depicting His auspicious, luminous Saguna form while affirming His transcendence as the source of Brahma, Indra, and Narayana; devotion to this truth is presented as a direct purifier leading toward liberation.

Though phrased as praise of Shiva’s form (lotus eyes, radiant hue, divine ornaments), it aligns with Linga-worship by directing the mind to Shiva’s presence as the indwelling cause; the Linga is approached as the sacred focus through which the same supreme Lord is adored in Saguna contemplation.

Recite the verse as a stotra during Shiva-puja (especially on Mahashivratri), then perform dhyana by visualizing Shiva’s radiant halo and lotus-like eyes; accompany it with japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") for steady devotion.