Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

प्रणवमहिमा — The Greatness of the Praṇava (Om) as Śiva

आधारशक्तिमारभ्य त्रितत्वांतमयं पदम् । विचिन्त्य मध्यतस्तस्य दहरं व्योम भावयेत्

ādhāraśaktimārabhya tritatvāṃtamayaṃ padam | vicintya madhyatastasya daharaṃ vyoma bhāvayet

Beginning with the Ādhāra-Śakti and contemplating the station that culminates in the three tattvas, one should then reflect upon its center and meditate on the subtle inner space—the ‘dahara’ sky—within.

आधारशक्तिम्the supporting power (Ādhāra-śakti)
आधारशक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआधार + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘आधारस्य शक्तिः’
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + √रभ् (धातु)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund): ‘beginning from/starting with’
त्रितत्त्वान्तमयम्consisting up to the three tattvas
त्रितत्त्वान्तमयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + तत्त्व + अन्त + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘त्रितत्त्वान्तं यत्, तन्मयम्’ = consisting up to the three tattvas
पदम्the locus/step (state)
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विचिन्त्यhaving contemplated
विचिन्त्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि + √चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund): ‘having contemplated’
मध्यतःin the middle
मध्यतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘in the middle/centrally’
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
दहरम्small/subtle
दहरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘व्योम’ इत्यस्य विशेषणम्
व्योमspace (inner sky)
व्योम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
भावयेत्should contemplate/visualize
भावयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु) (भावयति-णिजन्त)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative) ‘to contemplate/bring to mind’

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Maps the inward ascent from foundational Śakti through tattva-level contemplation toward the ‘dahara’ space; supports discrimination of pāśa (tattvas/māyā) and turning toward Pati beyond concealment.

Shakti Form: Umā

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It points the seeker inward: after mapping the ascent through foundational śakti and tattva-principles, one is instructed to rest awareness in the heart’s subtle expanse (dahara-ākāśa), where Shiva is realized as the indwelling Pati beyond bondage.

The verse supports internalized Linga-worship: the ‘padam’ is contemplated as a sacred locus culminating in higher principles, and the meditator then focuses on the center—treating the heart-space as the inner shrine where Saguna Shiva is approached and finally transcended toward the subtler realization.

A yogic visualization: contemplate the ascent from the supporting śakti through tattvas, then concentrate on the midpoint/center and meditate on the dahara-ākāśa (inner ether) in the heart—steady, subtle, and Shiva-oriented.