Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

प्रणवमहिमा — The Greatness of the Praṇava (Om) as Śiva

सवितर्युदिते पश्चात्सावित्रीं प्राविशेत्क्रमात् । एषणानां त्रयं त्यक्त्वा प्रेषमुच्चार्य च क्रमात्

savitaryudite paścātsāvitrīṃ prāviśetkramāt | eṣaṇānāṃ trayaṃ tyaktvā preṣamuccārya ca kramāt

After the Sun has risen, one should then, in due sequence, enter upon the recitation of the Sāvitrī (Gāyatrī). Abandoning the three worldly cravings, one should also utter the proper ritual injunction (preṣa) in the prescribed order.

savitarywhen Savitṛ (sun)
savitary:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsavitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचनम् (वेदिक-रूपे ‘सवितरि’); ‘in/at Savitṛ (the Sun)’
uditehas risen
udite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootudita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying savitary) ‘having risen’
paścātafterwards
paścāt:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय (काल/अनन्तर) = ‘afterwards’
sāvitrīmthe Sāvitrī (Gāyatrī)
sāvitrīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम्; ‘Sāvitrī (Gāyatrī-mantra/rite)’
prāviśetshould enter
prāviśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘should enter’
kramātin order
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी एकवचनम् (अव्ययीभाववत् प्रयोगः) = adverbial ‘in due order/step by step’
eṣaṇānāmof the desires
eṣaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rooteṣaṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचनम्; ‘of desires/seekings’
trayamthe triad (three)
trayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम्; ‘a triad/threefold set’
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘having abandoned’; धातु: त्यज्
preṣamthe preṣa (formula)
preṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpreṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचनम्; ‘preṣa (a formula/utterance, sending forth)’
uccāryahaving uttered
uccārya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-car (धातु)
Formल्यबन्त (absolutive) ‘having uttered/pronounced’; धातु: चर् with उपसर्ग उद् (uccārayati)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = ‘and’
kramātin sequence
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी एकवचनम् (adverbial) ‘in order/gradually’

Suta Goswami (narrating the Kailāsa-saṃhitā teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tatpuruṣa

Type: gayatri

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that mantra-practice becomes spiritually fruitful when done with right timing, right order, and inner renunciation—specifically, giving up the three eṣaṇā-s (deep-seated worldly pursuits) so the mind turns toward Shiva as Pati, the liberating Lord.

In Shaiva daily discipline, Sandhyā and Sāvitrī-japa purify the practitioner before approaching Saguna Shiva in worship (including Linga-pūjā). The verse emphasizes preparatory purification—orderly practice and detachment—so external worship aligns with inner devotion.

It points to sunrise Sandhyā practice: commence Sāvitrī (Gāyatrī) japa in sequence, accompanied by the prescribed ritual utterance (preṣa), while cultivating vairāgya by consciously abandoning the three eṣaṇā-s.