Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Śiva-Pūjākramaḥ — The Procedural Order of Shiva Worship

Pañcāvaraṇa & Upacāras

निधाय चरणत्म्भोजन्देव देव्योस्स्वमूर्द्धनि । पूर्णानुग्रहमासाद्य तत्रैव न्यवसत्सुखम्

nidhāya caraṇatmbhojandeva devyossvamūrddhani | pūrṇānugrahamāsādya tatraiva nyavasatsukham

Placing His lotus-feet upon the head of the Goddess, the Lord—having bestowed complete grace—remained there itself, abiding in bliss.

nidhāyahaving placed
nidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु) + ni + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
caraṇa-ambhojamthe lotus-feet
caraṇa-ambhojam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa + ambhoja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
devaO Lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
devyoḥof the two goddesses (Śiva and Śakti pair / the divine couple)
devyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी/सप्तमी (Gen./Loc.), द्विवचन (Dual)
sva-mūrdhanion (his) own head
sva-mūrdhani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
pūrṇa-anugrahamfull grace
pūrṇa-anugraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūrṇa + anugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āsādyahaving attained
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√sad (धातु) + ā + ल्यप् (ल्यप्/gerund)
Formल्यबन्त/ल्यपन्त-अव्यय (gerund: having attained)
tatrathere
tatra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: indeed/just)
nyavasatdwelt/stayed
nyavasat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु) + ni
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
sukhamhappily/at ease
sukham:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (accusative used adverbially)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Highlights the Siddhānta doctrine that liberation is effected by Śiva’s grace (anugraha) rather than by the soul’s power alone; the ‘lotus-feet’ motif is a standard bhakti focus in pilgrimage and temple darśana.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (liberating grace): the Lord’s touch and blessing upon the devotee (Devī) signifies the removal of bondage (pāśa) and the establishment of inner bliss under Pati’s protection.

The verse portrays Saguna Śiva’s personal, compassionate presence—grace given through a tangible act (placing the lotus-feet). This supports devotional worship where the devotee approaches Śiva as a gracious Lord who responds to bhakti.

A practical takeaway is śaraṇāgati (surrender) and pāda-sevā bhāva (reverence to Śiva’s feet): meditate on Śiva’s lotus-feet, recite the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and cultivate humility as the basis for receiving anugraha.