Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śiva-Pūjākramaḥ — The Procedural Order of Shiva Worship

Pañcāvaraṇa & Upacāras

परिषिच्य च सम्प्रोक्ष्य विष्णोर्हव्यमिति ब्रुवन् । रक्षस्वेति करस्पर्शं कारयित्वा समुत्थितः

pariṣicya ca samprokṣya viṣṇorhavyamiti bruvan | rakṣasveti karasparśaṃ kārayitvā samutthitaḥ

Having poured the sanctifying water and then duly sprinkled it, uttering, “This is the oblation for Viṣṇu,” and causing the protective rite of hand-touch to be performed with the words “Protect (me/us),” he then rose up.

परिषिच्यhaving sprinkled around
परिषिच्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-सिच् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having sprinkled around’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सम्प्रोक्ष्यhaving consecrated by sprinkling
सम्प्रोक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्रोक्ष् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having sprinkled (consecrated)’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
हव्यम्oblatory offering
हव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
रक्षस्वprotect (you)
रक्षस्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
कर-स्पर्शम्touching with the hand
कर-स्पर्शम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर-स्पर्श (प्रातिपदिक; कर+स्पर्श)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (षष्ठी) ‘करस्य स्पर्शः’
कारयित्वाhaving caused (it) to be performed
कारयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + णिच् (causative) + क्त्वा (कृदन्त)
Formणिजन्त-क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (causative gerund); ‘having caused to be done’
समुत्थितःhaving risen, stood up
समुत्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (past active participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse encodes a protective and purificatory micro-rite (prokṣaṇa/pariṣecana) with a Vaiṣṇava havis-formula inside a Śaiva ritual frame.

Significance: Highlights ritual syncretism: honoring Viṣṇu’s share (havis) while performing Śiva-oriented protection (rakṣā) underscores harmony of deities and completeness of rite.

Mantra: “viṣṇor havyam” … “rakṣasva”

V
Vishnu

FAQs

It highlights the inner and outer purification that supports worship: sanctifying acts (sprinkling/pouring) and a protection-invocation align the devotee’s body and mind so the rite proceeds without obstacles, ultimately aiding devotion to Pati (Shiva) through disciplined conduct.

Even when the narrative mentions offerings “for Viṣṇu,” the Shiva Purana frequently presents integrated Vedic-Agamic procedure: preparatory purification and protective gestures are part of orderly Saguna worship, which culminates in focused devotion to Shiva—often through Linga-puja performed with ritual cleanliness and mantra-guarding.

Prokṣaṇa (ritual sprinkling) for purification and a rakṣā-mantra with kara-sparśa (protective hand-touch) are indicated—practices that can be paired with steady japa (e.g., Panchakshara) to maintain protection and one-pointedness during worship.