Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Śiva-Pūjākramaḥ — The Procedural Order of Shiva Worship

Pañcāvaraṇa & Upacāras

पात्राणि कदलीपत्राण्यास्तीर्याद्भिविशोध्य च । शुद्धान्नपायसापूपसूपव्यञ्जनपूर्वकम्

pātrāṇi kadalīpatrāṇyāstīryādbhiviśodhya ca | śuddhānnapāyasāpūpasūpavyañjanapūrvakam

Having spread banana leaves as plates and duly purified them, one should first arrange pure cooked rice, rice-pudding (pāyasa), sweet cakes, soups, and accompanying dishes—preparing the sacred offering for worship of Lord Śiva in a clean and orderly manner.

पात्राणिvessels, containers
पात्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
कदली-पत्राणिbanana leaves
कदली-पत्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकदली-पत्र (प्रातिपदिक; कदली+पत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (षष्ठी) ‘कदल्याः पत्राणि’
आस्तीर्यhaving spread
आस्तीर्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्तॄ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund, absolutive); ‘having spread/laid out’
अद्भिःwith water
अद्भिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक; जल)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्-शब्दः), तृतीया (3), बहुवचन
विशोध्यhaving cleansed
विशोध्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-शुध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having purified/cleansed’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
शुद्ध-अन्न-पायस-अपूप-सूप-व्यञ्जन-पूर्वकम्together with pure rice, payasa, cakes, soup, and side-dishes
शुद्ध-अन्न-पायस-अपूप-सूप-व्यञ्जन-पूर्वकम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध-अन्न-पायस-अपूप-सूप-व्यञ्जन-पूर्वक (प्रातिपदिक; शुद्ध+अन्न+पायस+अपूप+सूप+व्यञ्जन+पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्; बहुपद-तत्पुरुषः—‘शुद्धान्नादि-पूर्वकं (सहितम्/पूर्वं कृत्वा)’

Suta Goswami (narrating Shiva’s ritual instructions as preserved in the Kailasa Samhita)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: This verse is procedural (naivedya/food arrangement) within a general Śiva-pūjā/śrāddha-like hospitality frame, not tied to a specific Jyotirliṅga legend.

Significance: Establishes śauca (ritual purity) and orderly naivedya as a means to please Śiva and accrue puṇya—an enabling condition for grace (anugraha).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes śauca (purity) and orderly preparation as outer expressions of inner reverence. In Shaiva practice, clean offerings mirror a purified mind, making devotion fit to be offered to Pati (Shiva), the Lord who grants grace.

Naivedya (food offering) is a central limb of Saguna Shiva worship, especially in Linga-puja. By purifying the serving base (banana leaves) and arranging sattvic foods, the devotee honors Shiva’s manifest presence and offers with disciplined devotion.

Ritually, it suggests preparing naivedya with cleanliness and proper sequence before offering to Shiva. Meditatively, it implies cultivating purity and attentiveness—often accompanied in practice by japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) while preparing the offering.