Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

मण्डलानि च तेष्वन्तः पुष्पाण्याधाय पीठवत् । ॐ ह्री मित्युक्त्वाग्निरूपान्तामतिवाहिकदेवताम्

maṇḍalāni ca teṣvantaḥ puṣpāṇyādhāya pīṭhavat | oṃ hrī mityuktvāgnirūpāntāmativāhikadevatām

He should fashion the ritual maṇḍalas, and within them place flowers as though establishing a sacred seat (pīṭha). Then, uttering the mantra “Oṃ hrīṃ,” he should invoke the subtle carrying deity (ativāhikā devatā), whose culmination is the form of fire, so that the offering and the worship are conveyed to Śiva in due order.

maṇḍalānicircles/maṇḍalas
maṇḍalāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
teṣuin them
teṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
antaḥinside/within
antaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
puṣpāṇiflowers
puṣpāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
ādhāyahaving placed
ādhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-dhā (आधा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वार्थे), ‘having placed’
pīṭhavatlike a pedestal
pīṭhavat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpīṭha (प्रातिपदिक) + -vat (वत् प्रत्यय)
FormAdverb (उपमानवाचक अव्यय), ‘like/as a pedestal’
oṃOṃ
oṃ:
Mantra (मन्त्र/उच्चारण)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/प्रणव)
FormSacred syllable (प्रणव)
hrīmhrīṃ
hrīm:
Mantra (मन्त्र/उच्चारण)
TypeIndeclinable
Roothrīm (अव्यय/बीज)
FormBīja-mantra syllable (बीजाक्षर)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
uktvāhaving said/uttered
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having uttered’
agni-rūpāntāmending in the fire-form
agni-rūpāntām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + antā (अन्ता प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘agnirūpa’ (अग्निरूप) + ‘antā’ = ‘ending in/terminating in the form of fire’
ativāhika-devatāmthe Ativāhika deity
ativāhika-devatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootativāhika (प्रातिपदिक) + devatā (देवता प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘ativāhikā devatā’

Suta Goswami (narrating the Kailāsa-saṃhitā’s instructions on Śiva-pūjā to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Mantra: oṃ hrīṃ

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
A
Agni

FAQs

It teaches that Śiva-pūjā is not merely external: the maṇḍala and flower-seat establish sacred order, and invoking the ‘carrier’ principle that culminates as Agni symbolizes purification and the right transmission of worship from the limited self (paśu) toward the Lord (Pati).

The verse supports saguna-upāsanā by prescribing a structured ritual field (maṇḍala) and a pīṭha-like placement of offerings; through Agni as the conveying power, the devotee’s offerings are ritually ‘delivered’ to Śiva/Śiva-liṅga in a consecrated manner.

Prepare a maṇḍala, place flowers as a pīṭha, and recite “Oṃ hrīṃ” while contemplating the fire-principle (Agni) as the purifier and conveyor of the offering—an aid to focused worship and inner steadiness during Śiva-pūjā.