Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

द्वादशाथ समाहूय ब्राह्मणान्वेदपारगान् । केशवादिभिरभ्यर्च्य गन्धपुष्पाक्षतादिभिः

dvādaśātha samāhūya brāhmaṇānvedapāragān | keśavādibhirabhyarcya gandhapuṣpākṣatādibhiḥ

Then, having summoned twelve Brāhmaṇas well-versed in the Vedas, he honored and worshipped them—addressing them with reverent epithets such as “Keśava”—and offered fragrances, flowers, unbroken rice (akṣata), and other auspicious articles.

द्वादशtwelve (persons)
द्वादश:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्; संख्यावाचक-विशेषणम् (numeral adjective)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive); ‘having summoned/called together’
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
वेदपारगान्versed in the Vedas
वेदपारगान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘ब्राह्मणान्’ इति विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदस्य पारगः)
केशव-आदिभिःwith (names) beginning with Keśava
केशव-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकेशव + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्; ‘केशवः आदिः येषाम्’ इति आदिसमासः (tatpurusha)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च् (अर्च पूजायाम्) (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); ‘having worshipped’
गन्ध-पुष्प-अक्षत-आदिभिःwith fragrance, flowers, unbroken rice, etc.
गन्ध-पुष्प-अक्षत-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध + पुष्प + अक्षत + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्; समाहार/सूची-समासः ‘…आदि’ (tatpurusha)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a site-legend; the verse prescribes honoring twelve Veda-knowing Brāhmaṇas with Vaiṣṇava epithets (Keśava etc.), a dharmic hospitality/arcana that functions as ritual support for the main vrata.

Significance: Merit through brāhmaṇa-satkara and devatā-bhāva (seeing divinity in guests), believed to stabilize rites and confer auspiciousness.

Mantra: keśavādibhiḥ (epithets beginning with “Keśava” used in honoring)

Type: stotra

Offering: pushpa

B
Brahmanas
V
Vedas

FAQs

It highlights sanctifying one’s worship through humility and reverence—honoring learned Brāhmaṇas with pure offerings reflects inner purity and supports dharmic conduct that steadies devotion toward Lord Shiva.

In Saguna worship, outer rites mirror inner devotion; honoring Veda-knowers and offering gandha, flowers, and akṣata forms part of the devotional ecosystem that prepares the practitioner for focused Linga-worship and Shiva-bhakti.

Perform respectful hospitality and worship of qualified Brāhmaṇas, using auspicious items like fragrance, flowers, and akṣata—an implied preparatory rite before deeper Shiva-upāsanā (often alongside mantra-japa and purity observances).