Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

मुक्तयतिदेहसंस्काररहस्यं — The Esoteric Rites for the Bodies of Liberated Ascetics

शंखतोयेनाभिषिच्य मूर्ध्नि पुष्पं विनिःक्षिपेत् । तद्गतस्यानुकूलोऽसौ शिवस्मरणतत्परः

śaṃkhatoyenābhiṣicya mūrdhni puṣpaṃ viniḥkṣipet | tadgatasyānukūlo'sau śivasmaraṇatatparaḥ

Having bathed (the devotee or the sacred emblem) with water poured from a conch, one should place a flower upon the crown of the head. For the one whose mind is absorbed in that worship, he becomes favorable and well-disposed—ever intent on the remembrance of Śiva.

शंखतोयेनwith conch-water
शंखतोयेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशंख + तोय (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘water of a conch’); Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
अभिषिच्यhaving sprinkled/anointed
अभिषिच्य:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having anointed/sprinkled’
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
पुष्पम्a flower
पुष्पम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
विनिःक्षिपेत्should place/throw down
विनिःक्षिपेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootवि + नि + क्षिप् (धातु)
FormOptative/vidhi-lin (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
तद्गतस्यof one absorbed in that
तद्गतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive—of one absorbed)
TypeAdjective
Rootतद् + गत (प्रातिपदिक; √गम् क्त)
FormTatpuruṣa compound (कर्मधारय/तत्पुरुष sense: ‘gone to that/absorbed in that’); Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
अनुकूलःfavorable, well-disposed
अनुकूलः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier of ‘asau’)
TypeAdjective
Rootअनुकूल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
असौhe (that person)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
शिवस्मरणतत्परःdevoted to remembering Śiva
शिवस्मरणतत्परः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootशिव + स्मरण + तत्पर (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘intent on remembrance of Śiva’); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Emphasizes smaraṇa-bhakti: remembrance of Śiva making the devotee ‘anukūla’ (receptive to grace), a portable ‘tīrtha’ effect through worship.

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that simple, reverent worship—conch-water abhiṣeka and a flower-offering—purifies attention and stabilizes the mind in Śiva-smaraṇa (remembrance), which is a direct means to grace and inner auspiciousness in the Shaiva Siddhanta spirit.

The actions described are classic external upacāras used in Saguna worship (especially Liṅga-pūjā): abhiṣeka with sanctified water and offering a flower. Such visible ritual becomes a support for inner absorption, leading the devotee’s consciousness toward Śiva.

Perform abhiṣeka using water from a conch and offer a flower to the head (or as a foremost offering), while maintaining continuous Śiva-smaraṇa—ideally alongside japa of the Pañcākṣarī mantra, “Om Namaḥ Śivāya.”