Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kṣaura-Snāna-Vidhi — Rite of Tonsure/Shaving and Purificatory Bath (Śaiva Procedure)

साक्षरा विपरीताश्च राक्षसास्त इति स्मृताः । तस्माद्वै विपरीतं च कर्म्म नैवाचरेद्यतिः

sākṣarā viparītāśca rākṣasāsta iti smṛtāḥ | tasmādvai viparītaṃ ca karmma naivācaredyatiḥ

Those who act in a perverse and inverted way—though learned in letters—are remembered as “Rākṣasas”. Therefore, a renunciate should never perform any action that is contrary to right conduct.

स-अक्षराः(those) with syllables/letters
स-अक्षराः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहिः = ‘अक्षरैः सहिताः’/‘having letters (mantric syllables)’
विपरीताःperverse/contrary
विपरीताः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Pratijna (प्रातिपदिकार्थ/Predicate noun)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
स्मृताःare considered/called
स्मृताः:
Kriya (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) प्रयुक्तं विधेयवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are called/are remembered as’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/therefore)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘therefore/from that’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (emphatic particle)
विपरीतम्the contrary (act)
विपरीतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कर्मaction/deed
कर्म:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
आचरेत्should practice/do
आचरेत्:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootआ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
यतिःan ascetic
यतिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Shiva (teaching in the Kailasa Samhita context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that mere learning is not spiritual attainment; when knowledge is joined to inverted conduct it becomes demonic-mindedness. For liberation, the yati must align thought and action with dharma, reducing pasha (bondage) and moving toward Shiva (Pati).

Linga-worship is not only external ritual; it requires inner purity and dharmic restraint. Acting ‘viparīta’ contradicts the very aim of Saguna Shiva worship—purification of the devotee so grace can flow and the mind can rest in Shiva.

The takeaway is disciplined conduct (yama-niyama) as a Shaiva practice: keep vows, avoid harmful or deceitful acts, and support worship with steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and a life of restraint.