Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Kṣaura-Snāna-Vidhi — Rite of Tonsure/Shaving and Purificatory Bath (Śaiva Procedure)

ततस्तत्र च शुद्धात्मा पञ्चधा परिकल्पितम् । भैक्ष्यं यथोचितं कुर्य्याद्दूषितान्नं विवर्ज्जयेत्

tatastatra ca śuddhātmā pañcadhā parikalpitam | bhaikṣyaṃ yathocitaṃ kuryyāddūṣitānnaṃ vivarjjayet

Then, being pure in mind, he should accept alms in the fivefold manner as prescribed there, taking only what is proper, and he should avoid food that is tainted or impure.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Anantara (काल/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तस्)
Formअव्यय (adverb)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
शुद्धात्माone of pure self/mind
शुद्धात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘शुद्धः आत्मा यस्य’/‘शुद्ध आत्मा’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पञ्चधाin five ways
पञ्चधा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपञ्चधा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘in five ways’
परिकल्पितम्prescribed/arranged
परिकल्पितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-√कॢप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘arranged/prescribed’
भैक्ष्यम्alms/food obtained by begging
भैक्ष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यथा-उचितम्as appropriate
यथा-उचितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उचित (प्रातिपदिक; √वच्/√उच्? ‘to be fitting’ as adjective)
Formअव्ययीभाव-समास (‘यथा उचितम्’ = ‘as is proper’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; used adverbially qualifying action
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दूषित-अन्नम्tainted food
दूषित-अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदूषित (प्रातिपदिक; √दूष् क्त) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘दूषितम् अन्नम्’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√वृज्/√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should avoid’

Lord Shiva (teaching the discipline of purity and right conduct in the Kailasha Samhita)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes that inner purity (śuddhātmā) must be supported by disciplined conduct—especially purity in food—because the mind is refined through what one accepts, aiding liberation-oriented Shaiva yoga.

Linga worship in the Shiva Purana is inseparable from śauca (purity) and niyama (ethical restraint). By avoiding impure food and living on proper bhiksha, the devotee maintains ritual and mental fitness to worship Saguna Shiva with steadiness and reverence.

It suggests a renunciant discipline: accept only appropriate bhiksha, avoid contaminated food, and preserve sattva for japa and dhyāna—supporting practices like Panchakshara mantra recitation and Shiva-focused meditation.