Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Paramātma-Svarūpa-Nirṇaya: Strī–Puṃ–Napuṃsaka-Vicāra

Inquiry into the Supreme Self and Gendered Forms

दृढप्रज्ञश्च जातोऽस्मि संदेहो विगतो मम । किंचिदन्यन्महासेन पृच्छामि त्वां शृणु प्रभो

dṛḍhaprajñaśca jāto'smi saṃdeho vigato mama | kiṃcidanyanmahāsena pṛcchāmi tvāṃ śṛṇu prabho

I have now become steady in understanding, and my doubt has been dispelled. Yet, O Mahāsena, I wish to ask You something else—listen, O Lord.

दृढ-प्रज्ञःfirm-minded
दृढ-प्रज्ञः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + प्रज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (दृढा प्रज्ञा यस्य) — Nominative singular masculine
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
जातःhave become
जातः:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘become/has arisen’
अस्मिI am
अस्मि:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st/उत्तम), एकवचन — ‘I am’
संदेहःdoubt
संदेहः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular masculine
विगतःhas gone
विगतः:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + गम् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘gone/removed’
ममmy/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular pronoun ‘of me/my’
किंचित्something
किंचित्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम — ‘something/a little’
अन्यत्other
अन्यत्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘other’ (qualifying किंचित्)
महासेनO Mahāsena
महासेन:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहासेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular masculine (epithet)
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st/उत्तम), एकवचन — ‘I ask’
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular pronoun ‘you’
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd/मध्यम), एकवचन — ‘hear/listen’
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular masculine

An inquirer addressing Mahāsena (Skanda/Kārttikeya) within the Kailāsa-saṃhitā discourse

Tattva Level: pashu

K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights a key Shaiva spiritual marker: doubt is cleared and understanding becomes steady (dṛḍha-prajñā), yet sincere inquiry continues—showing that mature devotion and knowledge grow through humble questioning rather than complacency.

In Shaiva practice, clarity of conviction supports focused Saguna worship (such as Linga-pūjā). When doubt subsides, the mind can hold one-pointed reverence, allowing ritual devotion to become inwardly transformative rather than merely external.

The practical takeaway is śravaṇa and praśna—listening to Shaiva teachings and asking precise questions—supported by steady japa (e.g., the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize the intellect and remove lingering uncertainty.