Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

यश्छन्दसामृषभ इत्यनुवाकमुपक्रमात् । गोपायांतं जपन्पश्चादुत्थितोहमितीरयेत्

yaśchandasāmṛṣabha ityanuvākamupakramāt | gopāyāṃtaṃ japanpaścādutthitohamitīrayet

Beginning from the anuvāka that starts with the words “yaś chandasām ṛṣabhaḥ,” and continuing up to the portion ending with “gopāyā,” he should recite it in japa; thereafter, rising from his seat, he should utter, “I have risen.”

यःwhich/who
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
छन्दसाम्of the meters / of the Vedas
छन्दसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (वेद/छन्दस्); षष्ठी (Genitive); बहुवचन
ऋषभःthe bull; the best/excellent one
ऋषभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
इतिthus
इति:
Vacanaprayoga (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणचिह्न (quotative)
अनुवाकम्the anuvāka
अनुवाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanuvāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
उपक्रमात्from the beginning / starting from the opening
उपक्रमात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootupakrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (Ablative); एकवचन
गोपायान्तम्(the one) protecting
गोपायान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootgopāyant (कृदन्त-प्रातिपदिक; गुप्/गोपाय् धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; ‘protecting’
जपन्reciting
जपन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘reciting’
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kālādhi karaṇa / Kriyāviśeṣaṇa (काल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (adverb: afterwards)
उत्थितःhaving risen
उत्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootut-thā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘having risen/standing up’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
इतिthus
इति:
Vacanaprayoga (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणचिह्न
ईरयेत्should utter/recite
ईरयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; causative sense possible in usage ‘should utter/declare’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Mantra: Vedic incipits delimiting the japa section: “yaś chandasām ṛṣabhaḥ …” up to “… gopāyā”. Concluding utterance: “utthito’ham” (“I have risen”).

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It emphasizes disciplined, scripture-rooted japa as a purifying act that steadies the devotee’s mind and aligns the individual (paśu) toward Shiva (Pati), weakening the bonds of impurity (pāśa) through regulated practice.

The verse frames worship as a structured recitation performed before rising, typical of Linga-upāsanā where mantra and Vedic portions accompany devotion to Saguna Shiva, preparing the worshipper’s awareness for focused reverence and offering.

Perform japa of the specified Vedic anuvāka segment (from “yaś chandasām ṛṣabhaḥ” up to “gopāyā”), then formally conclude by rising and declaring “utthito ’ham,” marking a mindful transition in the rite.