Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

प्रवेशयामि शब्दान्ते सुवरोमित्युदीरयेत् । त्रिपादमुच्चरेत्पूर्वं सावित्रीमित्यतः परम्

praveśayāmi śabdānte suvaromityudīrayet | tripādamuccaretpūrvaṃ sāvitrīmityataḥ param

At the end of the utterance, one should pronounce the words “suvarom” and “praveśayāmi.” First the three-pāda Gāyatrī mantra is to be recited; thereafter one should recite the Sāvitrī mantra.

प्रवेशयामिI insert / I introduce
प्रवेशयामि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; causative/णिच् (प्रवेशयति) — ‘I cause to enter / I insert’
शब्दान्तेat the end of the word
शब्दान्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशब्द-अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘शब्दस्य अन्ते’ (at the end of the word)
सुवरोम्the mantra-word “suvarom”
सुवरोम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुवरोम् (प्रातिपदिक/मन्त्रपद)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; मन्त्रशब्द (mantric utterance)
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-कारक अव्यय; quotation marker (उद्धरणसूचक)
उदीरयेत्should utter
उदीरयेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘he should utter/recite’
त्रिपादम्the three parts (three pādas)
त्रिपादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि-पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘three-footed/three parts’ (त्रयः पादाः यस्य/त्रयः पादाः)
उच्चरेत्should recite
उच्चरेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘should pronounce/recite’
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘first/before’
सावित्रीम्the Sāvitrī (mantra)
सावित्रीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (गायत्री/सावित्री-मन्त्र)
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-कारक अव्यय; quotation marker (उद्धरणसूचक)
अतःthereafter
अतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक — ‘thereafter/from this’
परम्next
परम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘next/afterwards’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva

FAQs

It emphasizes disciplined mantra-krama (proper sequence in recitation). In Shaiva practice, correct japa order and concluding syllables are treated as a purifying seal that steadies the mind and aligns the bound soul (paśu) toward Śiva (Pati), loosening bonds (pāśa) through focused awareness.

While the verse speaks in mantra-instruction language, its intent supports Saguna worship—structured recitation used alongside Linga-upāsanā. In the Shiva Purana’s devotional framework, mantra-krama becomes an aid to concentrate on Śiva’s form and presence in the Linga, preparing the devotee for deeper contemplation of Śiva’s transcendent nature.

It suggests a specific japa procedure: recite the three-pāda Gāyatrī first, then the Sāvitrī, and conclude by appending the instructed end-utterances (“suvarom” and “praveśayāmi”) as a finishing cadence—used as a mindful closure to the mantra cycle.